Hibridiniai anglų kalbos kilmės veiksmažodžiai su priesaga "-inti" lietuvių kalbos žargone: morfologija ir adaptacinės ypatybės

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Hibridiniai anglų kalbos kilmės veiksmažodžiai su priesaga "-inti" lietuvių kalbos žargone: morfologija ir adaptacinės ypatybės
Alternative Title:
Hybrid verbs of English origin with the suffix "-inti" Lithuanian jargon: morphology and adaptive features
In the Journal:
Lietuvių kalba. 2021, 16, p. 25-50
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje aptarti anglų kalbos kilmės 198 lietuvių kalbos žargono hibridiniai veiksmažodžiai su priesaga "-inti" ir 187 priešdėliniai vediniai su šia priesaga (iš viso 385 leksemos). Veiksmažodžiai išrinkti iš "Lietuvių kalbos žargono ir nenorminės leksikos žodyno" ir papildyto minėto žodyno el. duomenyno. Atliktas tyrimas atskleidžia, kad skoliniai afiksine adaptacija yra visada priderinami prie kalbinės sistemos, nes skolintų veiksmažodžių be lietuviško afikso neaptikta: vien tik fonetiškai adaptuoti skolinti veiksmažodžiai iš anglų kalbos reti ir vartojami prieveiksmiškai. Nedidelė dalis veiksmažodžių vertintini kaip darybiškai neskaidūs, jie morfologiškai adaptuojami su priesaga "-inti". Skolinimas semantiškai gali būti pagrįstas naujomis reikšmėmis, bet nemažai veiksmažodžių vertintini kaip nenorminės kalbos madingi variantai. Didesnioji dalis veiksmažodžių su priesaga "-inti" yra darybiškai skaidūs, sudaromi jau iš lietuvių kalboje adaptuotų pamatinių žodžių. Naujųjų skolinių darybinis adaptavimas tiesiogiai susijęs su lietuvių bendrinės kalbos dariomis priesagomis. Žargoniniai priešdėliniai vediniai iš pamatinių veiksmažodžių su priesaga "-inti" sudaromi dėsningai, žargoniniai vediniai perima bendrinės kalbos priešdėlius. Raktažodžiai: veiksmažodiniai skoliniai, morfologinė adaptacija, veiksmažodžių daryba, žargonas. [Iš leidinio]

ENThe article analyses 198 hybrid verbs of English origin with the suffix "-inti" and 187 prefix derivatives from the "Lithuanian slang and non-standard dictionary". The study reveals that borrows with affixal adaptation are always adapted to the linguistic system, because there weren’t any borrowed verbs without Lithuanian affix detected: phonetically adapted borrowed verbs from English are rare and used as adverbs. A small part of the verbs has no basic words, they are morphologically adapted with the suffix "-inti". Word borrowing can be semantically based on the new meanings, but a number of verbs can be interpreted as trendy variants of non-standard language. Most of the verbs with the suffix "-inti" has basic words. The adaptation of the new borrowings is directly related with the popular suffixes of the Lithuanian standard language. Slang lexicon tends to copy standart language models and integrate into Lithuanian language derivative paradigms. Slang prefixes derived from basic verbs with the suffix "-inti" are formed regularly, slang derivatives take over the prefixes of the standard language. Keywords: verbal borrowings, morphological adaptation, verbal derivation, slang. [From the publication]

DOI:
10.15388/LK.2021.2
ISSN:
1822-525X
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/98955
Updated:
2022-11-24 22:59:25
Metrics:
Views: 32    Downloads: 5
Export: