LTReikšminiai žodžiai: Pamokslai; Konstantinas Sirvydas; Daugiakalbiai raštijos paminklai; Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė. Keywords: Sermons; Konstanty Szyrwid; Multilingual monuments; Grand Duchy of Lithuania.
ENThe article presents methodological difficulties related to the edition of multilingual monuments created in the territory of the Grand Duchy of Lithuania in the 17th century, during the formation of the foundation of the Lithuanian literature. Special attention was devoted to the edition of Polish texts included in the first Lithuanian works of a religious nature, particularly in the text of sermons. The study discusses in more detail the principles of the first original edition of the Catholic postil in the Grand Duchy of Lithuania, written in Lithuanian and translated into Polish – Points of sermons by Konstanty Szyrwid. Both the editorial solutions adopted in this edition, as well as the resulting reflections in the course of elaboration of these solutions, were presented, in addition to reflections resulted from critical assessment of the work performed, outlining further studies of the Szyrwid’s sermons. [From the publication]