LTStraipsnyje aptariamas "kažkada" vartojimo sferos plėtimasis pereinant nuo tradicinio modelio, skirto nusakyti neapibrėžtu praeities momentu vykusio (faktyvaus) veiksmo laikui, link mažiau įprasto modelio, kai "kažkada" pasirenkamas ateityje galimai vyksiančio (irealaus) veiksmo laikui, tradiciškai apibūdinamam prieveiksmiu "kada nors", nusakyti. Martino Haspelmatho (1997) atliktas tipologinis neapibrėžiamųjų įvardžių, apimančių ir įvardinės kilmės prieveiksmius (PRO-ADVERBS), implikacinių universalijų tyrimas rodo, kad kažkada pasirenkant irealaus veiksmo laikui apibūdinti pažeidžiamas bendradarbiavimo su pašnekovu principas (angl. the cooperative principle; plg. Grice 1975). Kita vertus, tokį pasirinkimą vis dėlto tenka sieti ir su bendru neapibrėžtumo rodiklių reikšmių ir funkcijų kaitos polinkiu – gretiminę poziciją implikacinių universalijų žemėlapyje užimančių neapibrėžtumo rodiklių reikšmės perimamumo tam tikra kryptimi galimybe (plg. Haspelmath 1997: 63). [Iš leidinio]
ENThe article discusses the shift in the usage of "kažkada" ‘sometime’ from the traditional model under which the time of the specific (real) action, which took place at an indefinite moment in the past, is described towards a less usual model where "kažkada" is used to describe the time of the non-specific (irreal) action, which may potentially occur in the future and which is traditionally expressed by the adverb "kada nors" ‘sometime’. Referring to Martin Haspelmath’s (1997) typological research addressing the implicational universals of indefinite pronouns, which also include pronominal adverbs, the article attempts to explain this shift and anticipates the further shift in the usage of "kažkada". The analysis of "kažkada" usage patterns is based on the data provided by two text corpuses – the "Corpus of the Modern Lithuanian Language" and the "Corpus of Spoken Lithuanian". [From the publication]