O nowych ręcznie zrównoleglonych i znakowanych dwujęzycznych korpusach równoległych oraz ich zastosowaniach

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lenkų kalba / Polish
Title:
O nowych ręcznie zrównoleglonych i znakowanych dwujęzycznych korpusach równoległych oraz ich zastosowaniach
Alternative Title:
On new manually aligned and tagged bilingual parallel corpora and their applications
In the Journal:
Acta Baltico-Slavica. 2021, Nr. 45, 1 pdf (20 p.). Language and cultural contact in Europe: the current state of research and new perspectives
Summary / Abstract:

LTReikšminiai žodžiai: Dvikalbis (paralelinis) tekstynas; Tekstynai; Lietuvių kalbos tekstynai; Baltų kalbos; Slavų kalbos; Mašininis vertimas; Dirbtinis intelektas; Clarin-PL; Bilingual corpus; Lithuanian language corpus; Corpus; Slavic languages; Baltic languages; Machine translation; Artificial intelligence; Clarin-PL.

ENThis article is devoted to the manually aligned and tagged bilingual parallel CLARIN-PL-BIZ corpora of the Baltic and Slavic languages which are currently being developed. The study discusses the essential features of these corpora that make their applications go far beyond typical corpus analysis. Applications of these corpora include the design of cross-language models for the development of machine translation and artificial intelligence. The article also draws attention to the high potential of these resources as a model training base for testing natural language processing tools. [From the publication]

DOI:
10.11649/abs.2576
ISSN:
0065-1044; 2392-2389
Related Publications:
Zagadnienia kwantyfikacyjne i modalne w litewskiej gwarze puńskiej : (na tle literackich języków polskiego i litewskiego) / Danuta Roszko. Warszawa : Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy Instytutu Slawistyki PAN, 2015. 339 p.
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/93927
Updated:
2023-08-03 23:28:28
Metrics:
Views: 13
Export: