LTStraipsnyje pristatomi XX a. ir XXI a. pirmaisiais dviem dešimtmečiais intelekto sutrikimui ir jo lygiams įvardyti vartoti lietuviški terminai ir lygiagrečiai apžvelgiami tą patį sutrikimą ir jo lygius Tarptautinėje ligų klasifikacijoje (ICD) žymintys terminai. Darbe aiškinamasi, kokie veiksniai skatino keisti šios srities terminiją, taip pat dėl kokių priežasčių oficialiuose Lietuvos dokumentuose, viešajame, mokslo diskursuose ir praktikoje intelekto sutrikimui įvardyti šiuo metu sinonimiškai vartojami mažiausiai keturi terminai (intelekto sutrikimas, intelekto negalia, protinis atsilikimas, silpnaprotystė) ir kokia galima kiekvieno iš šių terminų įtaka visuomenės nuostatoms bei požiūriui į šį sutrikimą turinčią asmenų grupę. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Psichologijos terminai; Medicinos terminai; Intelekto sutrikimas; Protinis atsilikimas; Sinonimai; Konotacija; Psychological terms; Medical terms; Intellectual disability; Mental retardation; Synonyms; Connotation.
ENThis article presents the Lithuanian terminology used to name intellectual disability and its levels in the 20th century and early 21st century, and reviews the terms denoting the same disorder and its levels in the International Classification of Diseases (ICD). It explains what factors led to the change of the terminology in this field and what causes determined the emergence of at least four terms, which are currently synonymously used in official Lithuanian documents, public and scientific discourses and in practice to name intellectual disability: intelekto sutrikimas (disorder of intellect), intelekto negalia (intellectual disability), protinis atsilikimas (mental retardation), and silpnaprotystė (feeble-mindedness). Moreover, the article examines the possible impact of each of these terms on societal attitudes toward the group of individuals with this disorder. [From the publication]