"Didelis dėkui" ir "dėkui labai" dabartinėje lietuvių (rašto) kalboje

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
"Didelis dėkui" ir "dėkui labai" dabartinėje lietuvių (rašto) kalboje
Alternative Title:
"Didelis dėkui" and "dėkui labai" in the modern Lithuanian (written) language
In the Journal:
Bendrinė kalba [Standard Language]. 2019, 92, 1 pdf (39 psl.)
Summary / Abstract:

LTŠio straipsnio objektas -padėkos konstrukcijos „dėkui, ačiū labai“ ir „didelis dėkui, ačiū“. Tikslas - remiantis Dabartinės lietuvių kalbos tekstyno (DLKT) medžiaga, išsiaiškinti kalbamųjų padėkos raiškų santykį su „labai dėkui (ačiū)“, „labai dėkoju“, „esu labai dėkingas“, „didelė padėka“ ir „dėkoju labai“, „labai esu dėkingas“ ar pan.; kitų kalbų žodžių tvarkos įtaką inversinėms padėkos raiškoms lietuvių kalboje. Padėkos konstrukcijos nagrinėjamos sintaksiniu semantiniu, aktualiosios sakinio skaidos aspektu. Tyrimas parodė, kad adresantas renkasi inversinę „dėkui labai“, kai nori pabrėžti patį „dėkui“ arba jo modifikatorių „labai“, panašiai kaip ir „dėkoju labai“, „dėkingas esu labai“ atveju. Iš DLKT pavyzdžių paaiškėjo, kad „didelis, nuoširdus dėkui“ linkstama vartoti tais atvejais, kai adresatas „dėkui“ suvokia daiktavardiškai; (in)tranzityviniame sakinyje „didelis, nuoširdus dėkui“ eina predikato argumento pozicijoje pagal „didelė, nuoširdi padėka“ analogiją („Jums tariu nuoširdžią padėką nuoširdų dėkui)“, „Jums tenka nuoširdi padėka (nuoširdus dėkui)“). [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Padėkos konstrukcija; Jaustukas; Inversija; Aktualioji sakinio skaida; Tarpkalbinė komunikacija; Thank-you construction; Interjection; Inverse order of words; Thematic-rhematic structure; Interlanguage communication.

ISSN:
2351-7204
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/93055
Updated:
2022-01-19 16:35:29
Metrics:
Views: 74    Downloads: 7
Export: