Senovės Artimųjų Rytų poezijos pasaulis Sigito Gedos vertimuose

Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Knygos dalis / Part of the book
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Senovės Artimųjų Rytų poezijos pasaulis Sigito Gedos vertimuose
Alternative Title:
World of ancient near eastern poetry in the transltions of Sigitas Geda
In the Book:
Sigitas Geda: pasaulinės kultūros lietuvinimas / sudarytojas Antanas Andrijauskas. Vilnius : Lietuvos kultūros tyrimų institutas, 2010. P. 224-231, 565. (Rytai-Vakarai: komparatyvistinės studijos; 10)
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje aptariami Sigito Gedos išversti senovės Artimųjų Rytų poezijos šedevrai: šumerų himnai, Gilgamešo epas, šventieji hetitų tekstai ir Giesmių giesmė. Teigiama, kad senovės Artimųjų Rytų poezijos etosas turi daug ką bendra su originalios Gedos poezijos etosu. Autorius pabrėžia, kad jo poezija ir jo išversti senovės Artimųjų Rytų tekstai turi būti nagrinėjami ne kaip atskiros poetinio palikimo dalys, o kaip poetinė visuma. Gedos, kaip vertėjo, darbas padarė didelę įtaką jam, kaip poetui, suteikdamas tiek poetinio įkvėpimo, tiek archetipinių temų. Daroma išvada, kad Gedos atlikti Artimųjų Rytų poezijos vertimai yra tokios pat poetinės vertės, kaip originali jo poezija. [Iš straipsnio, p. 224]Reikšminiai žodžiai: Sigitas Geda; Senovės Artimieji Rytai; Šumerų poezija; Babiloniečių poezija; Hetitų poezija; Gilgamešo epas; Giesmių giesmė; Sigitas Geda; Ancient Near East; Sumerian poetry; Babylonian poetry; Hittite poetry; Epic of Gilgamesh; Song of Songs.

ENThe author of the article analyzes the translations made by Sigitas Geda of such masterpieces of Ancient Near Eastern poetry as the Sumerian Hymns, the Gilgamesh Epic, the sacred Hittite texts and the Song of Songs. It is argued that the ethos of Ancient Near Eastern poetry has very much in com mon with the ethos of Sigitas Geda’s original poetry. The author emphasizes that Geda’s poetry and his translations of Ancient Near Eastern texts should be analyzed not as separate parts of his creative legacy, but as a poetical whole. Geda’s work as a translator made a significant influence on him as a poet, providing both poetical inspiration and archetypical themes. The conclusion is made that Geda’s translations of Near Eastern poetry has the same poetical value as his original poetry. [From the publication]

ISBN:
9789955868309
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/90175
Updated:
2022-01-12 23:31:16
Metrics:
Views: 80
Export: