Teaching mediation in EFL classes at secondary schools in Lithuania and Poland: challenges and perspectives

Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Knygos dalis / Part of the book
Language:
Anglų kalba / English
Title:
Teaching mediation in EFL classes at secondary schools in Lithuania and Poland: challenges and perspectives
Alternative Title:
Vertimo mokymas anglų kalbos pamokose Lietuvos ir Lenkijos vidurinėse mokyklose: iššūkiai ir perspektyvos
Keywords:
LT
Lenkija (Poland); Lietuva (Lithuania); Anglų kalba / English language; Kalbų (užsienio) mokymas / Language (foreign) teaching; Komunikacija / Communication; Mediacija / Mediation; Pagrindinis ugdymas / Basic Secondary Education; Vertimas / Translation.
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje analizuojamas vertimo užduočių ir jų tipų taikymas per anglų kalbos pamokas Lietuvos ir Lenkijos vidurinėse mokyklose. Nustatyta, kad vertimo užduotys yra reikšminga kalbos mokymo proceso dalis, kurioje svarbų vaidmenį atlieka tarpininkavimo (vertimo raštu ir žodžiu) užduotys. Vertimo užduotys yra naudingos plėtojant užsienio kalbos įgūdžius, t. y. mokinių anglų kalbos žodyno ir kalbėjimo gebėjimus, taip pat loginį mąstymą. Pagrindinis tyrimo tikslas – išanalizuoti vertimo užduočių sritį anglų kalbos pamokose ir atskleisti dominuojančias tarpininkavimo (vertimo žodžiu ir raštu) užduotis Lietuvos ir Lenkijos vidurinėse mokyklose. Pedagoginės literatūros ir Europos Sąjungos dokumentų analizė pateikė įvairios informacijos apie vertimo žodžiu ir raštu užduotis, vertimo mokymą(-si) vidurinėse mokyklose ir tokių užduočių poveikį ir naudą mokiniams. Tyrime dalyvavo 40 anglų kalbos mokytojų iš Lietuvos (20) ir Lenkijos (20) vidurinių mokyklų. Respondentų pedagoginio darbo stažas svyravo nuo 0 iki 21 metų ir daugiau. Tyrime taip pat dalyvavo 300 mokinių (10–12 klasių) iš trijų Lietuvos ir trijų Lenkijos vidurinių mokyklų. Tirta naudojant specialiai parengtą klausimyną mokiniams ir anglų kalbos mokytojams.Tarpininkavimo užduočių idėja buvo pristatyta Europos Tarybos parengtame dokumente „Bendrieji Europos kalbų mokymosi, mokymo ir vertinimo metmenys“ 2001 m., tačiau vertimo raštu ir žodžiu užduotys nėra taip plačiai paplitusios ir taikomos Lietuvoje kaip Lenkijos vidurinėse mokyklose. Anglų kalbos mokytojai Lietuvoje naudoja užsienyje leistus vadovėlius, kuriuose pateikiama skaitymo, rašymo, kalbėjimo ir klausymo užduočių, bet itin mažai dėmesio skiriama tarpininkavimo, ypač vertimo, užduotims. Pedagogai Lenkijoje moko iš lenkų autorių parašytų ar adaptuotų anglų kalbos vadovėlių, todėl Lenkijoje vertimo užduotys net įtraukiamos į baigiamuosius egzaminus. Nustatyta, kad Lenkijos mokytojai plačiai naudoja vertimo (raštu ir žodžiu) užduotis kaip mokymo metodą. Lenkijos pedagogai pritaria, kad gimtoji kalba daro daug įtakos mokantis užsienio kalbos, tačiau pabrėžia ir daugiakalbystės skatinimą per užsienio kalbų pamokas. Lietuvos ir Lenkijos mokinių nuomone, vertimo (žodžiu ir raštu) užduotys gerina komunikacinę ir tarpkultūrinę kompetenciją. Nustatyta, kad Lietuvos vidurinėse mokyklose vengiama vertimo užduočių, neatsižvelgiant į mokinių poreikius ar tolimesnę karjerą. Vien užsienyje leistų mokymo priemonių naudojimas negerina daugiakalbystės. Tyrimas atskleidė nacionalinių vadovėlių, skirtų užsienio kalbos mokymui, svarbą ir jų stoką Lietuvoje. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Anglų kalba; Anglų kalbos mokymas; Komunikacinė kompetencija; Lenkija (Lenkijos karalystė. Kingdom of Poland. Poland); Tarpininkavimo užduotys; Vertimas; Vertimo užduotys; Vidurinės mokyklos; Communicative competence; English; Lithuania; Mediation activities; Secondary schools; Teaching English; Translation.

ENThis research examines the issue of types and frequency of mediation activities in EFL (English as a foreign language) classes at Lithuanian and Polish secondary schools. Mediation (translation and interpretation) plays an important role in EFL classes: mediation activities are useful for developing many skills in foreign language learning, such as expanding students’ vocabulary and speaking skills, applying their grammar knowledge in practice and developing students’ mental skills. The research was carried out with 40 EFL teachers from Lithuania (20) and Poland (20). The other group of participants consisted of 300 10th–12th form students from three Lithuanian and three Polish secondary schools. This age of students was not chosen accidentally: as the students of this age prepare for their final examination of English, it is important to become familiar with the tasks and the criteria of State Examination of English. The instrument used in the data collection was a specially designed questionnaire-survey for students and EFL teachers at secondary schools in both countries. The system of foreign language teaching in Lithuania and Poland was examined and teaching material discussed.The results of the study show that although the idea of mediation tasks was introduced in the major document which regulates the process of teaching languages, that is Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment (CEF) in 2001, these tasks are not so widely used in Lithuania as in Poland.Lithuanian teachers of English use foreign textbooks of English which contain many activities devoted to reading, writing, speaking and listening, but translation practices are excluded. Thus, during the process of teaching English in Lithuania translation activities are often disregarded and/or replaced by exam-orientated ones. Contrary, Polish teachers prefer national textbooks for teaching English (most of them written by Polish authors). These textbooks contain various translation/mediation-based activities which are useful during the process of preparation for Matura exam and for the future career of the students. The research results showed that mediation and, especially, translation activities are not as widely used in Lithuania as in Poland. The research findings indicate that teachers in Poland use mediating activities and code switch as teaching techniques. Research findings prove the fact that students find it useful when teachers ask them to practice different spoken and written mediation activities, because such activities develop communicative competence and the ability to mediate between different languages and cultures. The survey of the textbooks used in both countries examines the potential for teaching mediation in Lithuania and Poland. It was found out that in Poland there is more emphasis on mediation due to the national authorship of ELT (English language teaching) textbooks: Polish teachers prefer national textbooks to foreign ones. The absence of national ELT textbooks in Lithuania results in greater demands on ELT teachers, who have to cope with the need for mediation and translation activities on their own. [From the publication]

Related Publications:
Mediation as a skill in foreign language classes in secondary education / Ingrida Eglė Žindžiuvienė. Society. Integration. Education 2023, vol. 1, p. 633-643.
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/87568
Updated:
2020-12-17 20:24:26
Metrics:
Views: 48
Export: