LTTekste nagrinėjami sąlyčio taškai tarp Heideggerio ir Kinijoje susiformavusio klasikinio filosofinio daoizmo idėjų. Argumentuojama, kad tiek Heideggeriui, tiek kinų daoistams būdingas žaismingas požiūris į filosofiją, didelė saviironijos dozė. Daoistas Zhuangzi žinomas dėl savo gebėjimo nerūpestingai džiaugtis gyvenimu net tuomet, kai derėdavo veikiau susirūpinti dėl žalį draskančių politinių neramumų, ar sielvartauti dėl mylimos žmonos mirties. Heideggeris akivaizdžiai jautė malonumą kurdamas įvairius neologizmus, žaisdamas su kalba ir jos meninės išraiškos galimybėmis. Ypatingas dėmesys, kurį tiek daoistai, tiek Heideggeris skyrė Tuštumos, Nieko problematikai, taip pat liudija apie netipišką, žaismingą santykį su filosofine mintimi. Tačiau po nerūpestingai atrodančiu paviršiumi jų ontologijoje, technikos filosofijoje, kalbos teorijoje glūdi gili, autentiška filosofinė mintis, gebėjimas atverti gilias filosofines įžvalgas, fundamentalių klausimų kėlimas bei analizavimas. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Heideggeris; Daoizmas; Pramoga; Tuštuma; Savaimingumas; Laozi; Heidegger; Daoism; Entertainment; Emptiness; Self-so.
ENThe paper deals with similarities between German philosopher Martin Heidegger and Chinese Daoists in their attitude toward their thought. Both Heidegger and Dao- ists are known for playful approach to the philosophy and great dose of self-irony. Zhuangzi was known for enjoying life when he expected to be concerned for political situation or mourn the death of his wife. Heidegger seems to have a fun with creating various neologisms, playing with language and possibilities of expression. Particular attention which Daoists and Heidegger had paid toward topics such as emptiness, Nothingness also suggests unconventional, playful approach toward philosophy. But beside the surface of free-liver one may find profound thinkers which were able unveil essential philosophical trues and make insightful forecasts on serious topics in the fields of ontology, technical philosophy, theory of language and other. [From the publication]