LT[...] Rašydami šį žodyną, autoriai stengėsi laikytis paplitusios terminų vartosenos, ypač vadovėliuose, žodynuose ir kt. pateiktų terminų. Tačiau, atsižvelgiant į bendruosius terminologijos darbo principus, nevengta terminus, nors ir paplitusius, tobulinti. įtraukta ir visiškų naujadarų. Į žodyną nesudėti itin retai vartojami terminai ir tokie, kurių atitikmenų viena ar kita užsienio kalba nepavyko rasti. Šalia savitų tekstilės terminų yra sudėta ir kitų sričių žodžių, kuriuos nuolat tenka vartoti tekstilės pramonės darbuotojams ar verslininkams, o juo labiau studentams. Šalia lietuviškų terminų ir jų apibrėžimų pateikti terminų atitikmenys svarbiausiomis Europos kalbomis - vokiečių, anglų, prancūzų, rusų. Užsienio mokslinėje literatūroje ir techniniuose dokumentuose yra nemaža terminų vartosenos įvairovė, todėl neretai vienas ir tas pats lietuviškas terminas turi kelis kitos kalbos atitikmenis. [...]. [Iš Pratarmės]Reikšminiai žodžiai: Tekstilės terminai; Terminija; Terminų žodynai; Penkiakalbis žodynas; Terminology; Dictionary of terms; Textile dictionary; Five-language dictionary.