Problem języka w klasztorze sióstr katarzynek w Krokach w pierwszej połowie XX wieku

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lenkų kalba / Polish
Title:
Problem języka w klasztorze sióstr katarzynek w Krokach w pierwszej połowie XX wieku
Alternative Title:
Language question in St Catherine’s Convent in Krakės in the first half of the twentieth century
In the Journal:
Acta Baltico-Slavica. 2019, Nr. 43, p. 1-22. Linguistic and cultural heritage of the baltic-slavic borderland. Continuity – loss – recovery
Summary / Abstract:

LTReikšminiai žodžiai: Krakės; Žemaitija (Samogitia); Lenkų kalba; Šv. Mergelės ir Kankinės Kotrynos Seserų Kongregacija; Šv. Kotrynos seserys; Krakės; Samogitia; Lithuania; Polish language; Rule of St Catherine Virgin and Martyr; Sisters of St Catherine.

ENAfter 1918, the two Catholic convents on the territory of the Republic of Lithuania faced the issue of Lithuanisation, which was solved in different ways. The Benedictine Convent in Kaunas, the provisional capital of Lithuania, had been firmly Lithuanised by 1924. However, St Catherine’s Convent in Krakės in Samogitia chose a different path. This article aims to find out how the Krakės convent dealt with the challenges of nationalism in the context of ongoing modernisation of its life at that time. The main objective is to present the shift from the Polish to the Lithuanian language in public and private life of the convent. The study is mostly based on original documents held in the archives of St Catherine’s Convent in Kaunas. The Polish language was very important for the Krakės convent (established in 1645). According to the modified Rule of St Catherine the Virgin and Martyr adopted in Krakės in 1673, the language of prayers and sermons was Polish. Only daughters of noblemen were accepted to join; they were obliged to donate a dowry, which meant that only wealthy girls could become nuns. The Krakės convent stemmed from the cultural traditions of the nobility of the Grand Duchy of Lithuania. The establishment of the independent Republic of Lithuania meant that St Catherine’s sisters of Krakės needed to re-evaluate their political (civic), national and cultural identities. The study indicates that the solution to the language question in the Krakės convent was not enforced. The sisters were able to naturally reconcile to the situation, with time left to adapt. The article provides a detailed account of the reasons behind the gradual shift from Polish to Lithuanian. Initially, the nuns used Lithuanian to communicate outside the convent. It was not until 1930 that it began to be used in their community life, including prayers.Even then nuns could use Polish to communicate among themselves, say their private prayers or write letters. The study reveals various tensions which existed during this transitional period. However, the conclusion is that the convent successfully managed to avoid hasty decisions and resist emotions, as well as to balance between the universal and local church, the congregation of St Catherine in Braniewo (Braunsberg), the aims of various Lithuanian institutions, and the needs of the convent itself. The greatest achievement can be seen in the fact that the language issue in Krakės was not given unnecessary prominence and prioritised. As the study shows, giving it time was the best solution as the issue of language became resolved naturally, although the transition period lasted for a decade. [From the publication]

DOI:
10.11649/abs.2019.001
ISSN:
0065-1044; 2392-2389
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/82949
Updated:
2020-07-28 20:26:07
Metrics:
Views: 40    Downloads: 6
Export: