LTForma pr. ainawijdi paliudyta M. Lutherio Enchiridiono liturginiame priede Santuokos knygoje (vok. Traubüchlein). Tradiciškai ji paprastai laikoma priešinamosios reikšmės prieveiksmiu (plg. Endzelīns: la. tomēr, taču; Mažiulis: vienókiai, tačiau). Straipsnyje pateikiama nauja formos interpretacija, remiantis naujai atliktu lyginamuoju, filologiniu ir semantiniu fragmento, kuriame ji pavartota, tyrimu. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Baltic; Old Prussian; Philology; Enchiridion; Ainawijdi.
ENThe OPr. form ainawijdi is attested in the liturgical supplement of the Marriage Booklet (Traubüchlein) of Martin Luther’s Enchiridion. Traditionally it is mostly understood as an adverb with adversative meaning (cf. Endzelīns: Latv. tomēr, taču; Mažiulis: Lith. vienókiai, tačiau). In this paper a new interpretation of the form ainawijdi is given, based on a newly accomplished comparative, philological and semantic investigation of the passage in which the form is used. [From the publication]