LTReikšminiai žodžiai: Leksikografija; Techniniai terminai; Lexicon; Lithuanian technical term; English technical term.
ENLanguages are constantly changing and their lexicons are most frequently expanded by new scientific concepts from different scientific and technical subject fields. The migration of terms, in particular of international and multidisciplinary ones, to other discourses and their determinologisation reveals the semantic broadness and penetrative characteristic of specialised concepts. Moreover, this phenomenon points towards the general tendency of the globalisation of modern languages and cultures, as well as contemporary society increasingly becoming more technocratic. The analysis of the Lithuanian and English technical term aparatas / apparatus, which is found in non-scientific texts, will be based on empirical material drawn from different Lithuanian and English corpora as well as other examples. The terms that have undergone the determinologisation process and have acquired a new meaning will be classified according to the type of determinologisation, identifying the lexical and semantic criteria of their occurrences (collocations including figurative verbs, epithets, picturesque comparisons, personifications, etc.). [link.springer.com]