LTRecenzijoje aptariamas Georgo Wenkerio raštai „Vokietijos imperijos kalbos atlasui“ (pats atlasas, iki tol nežinomas įvadas, komentarai, vertinimai) , ypatingą dėmesį kreipiant į juose esančią lietuvišką medžiagą. Apžvelgiama projekto priešistorė. Pažymima, kad Marburgo universiteto profesorius ir bibliotekininkas germanistas G. Wenkeris savo „Vokietijos imperijos atlasu“ padėjo vokiečių dialektologijos pagrindus. Jos projekto esmė – 40 sakinių, kuriuose gerai atsispindi vokiečių fonologijos ir morfologijos ypatybės, išsiuntinėti po visą Vokietijos imperiją, prašant tuos sakinius „išversti“ į vietines tarmes. Gauti 50000 atsakymai ir jų interpretacijos ir sudaro „Atlaso“ branduolį. Pažymima, kad mokslo visuomenė ilgai slėpė G. Wenkerio ambicijas, kurios matyti iš veikalo pavadinimo – ne „Vokiečių kalbos atlasas“, o „Vokietijos imperijos kalvos atlasas“. Pažymima, kad į lietuvišką Atlaso medžiagą pirmą kartą dėmesį atkreipė J.Fleischeris und F. Sommeris. O kuršininkų kalbos atgarsius aprašė Ch. Schiller und D. Kiseliūnaitė Pažymima, kad įspūdis, jog lietuviška medžiaga į G. Wenkerio atlasą pateko atsitiktinai, yra klaidinga, nes jis buvo ir indogermanistas, seniai domėjęsis ir lietuvių kalba. Aptariama atlase esanti lietuviška medžiaga ir G. Wenkerio pateikti jos komentarai. Reziumuojama, kad A. Lameli parengtas raštų leidinys Atlasui yra vertingas baltų kalbų tyrimų šaltinis, kuris nustato ir lietuvių bei kuršininkų vietą Vokietijos imperijos kalbos landšafte ir taip pat įrodo G. Wenkerio susidomėjimą lietuvių ir kuršininkų kalbomis.Reikšminiai žodžiai: Kalbotyra (lingvistika); Atlasai; Dialektologija; Linguistics; Atlases; Dialectology.