LTK. Sirvydo 1620 m. žodynas Promptuarium dictionum Polonicarum, Latinarum et Lituanicarum yra unikalus šaltinis. Jis iš kitų to meto lietuvių kalbos raštų išsiskiria skolinių, hibridų ir naujadarų gausa. Jame atsispindi XVII a. pradžios lietuvių kalbos leksika, todėl šiame straipsnyje siekiama išsiaiškinti, kurie Promptuarium slavizmai ir hibridai yra okaziniai, o kurie tuometinėje lietuvių kalboje greičiausiai vartoti plačiai, bet nepakliuvę į kitus LDK lietuvių kalbos raštus. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: K. Sirvydas; žodynas; Slavizmai; Hibridai; Konstantinas Sirvydas; Dictionary; Slavic loanwords; Hybrids.
ENKonstantinas Sirvydas’s "Promptuarium dictionum Polonicarum, Latinarum et Lituanicarum" published in 1620 is a unique source because it reflects the Lithuanian lexis of the beginning of the seventeenth century. It is distinguished from other written Lithuanian sources by the abundance of loanwords, hybrids, and neologisms. A considerable number of Slavic loanwords and Slavic-root words are known only from "Promptuarium": they are not attested in other written works of the Grand Duchy of Lithuania and Lithuania Minor, and are either not recorded in contemporary dialects or are represented there only very sparsely. The aim of this article is to identify which of the Slavic loanwords and hybrids in "Promptuarium" are occasional words and which were widely used in the Lithuanian language of that time but did not find their way into other Lithuanian written works of the Grand Duchy of Lithuania. All the written works that appeared in the Duchy were exclusively of a religious character, which could have predetermined their limited lexis. Meanwhile, targeted at the students of Vilnius Academy, Promptuarium included the names of various tools, clothes, fabrics, and other realities for which Sirvydas had to find words in the Lithuanian language.