LTStraipsnyje pateikiamas lyginamasis lingvistinio kraštovaizdžio tyrimas, atliktas dviejose postsovietinių šalių – Lietuvos ir Gruzijos – sostinėse Vilniuje ir Tbilisyje. Globalizacija, kurios poveikis kalbininkus sudomino vėliau, nei kitų mokslo šakų atstovus, keičia kalbų egzistavimo aplinkybes ir skatina nagrinėti jos poveikį kalbai. Nustatyti bendri lingvistinio kraštovaizdžio bruožai Vilniuje ir Tbilisyje – anglų kalbos dominavimas oficialiuose ir neoficialiuose užrašuose. Abiejose sostinėse taip pat pastebimas naujo santykio su rusų kalba formavimasis. Didžiausi skirtumai tarp lingvistinio kraštovaizdžio Vilniuje ir Tbilisyje – oficialiuose užrašuose Vilniuje rusų kalba nėra vartojama, Tbilisyje rusų kalba vartojama, tačiau tai nėra reglamentuota ir todėl kiek chaotiška. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Kalbinis kraštovaizdis; Lingvistinis kraštovaizdis; Oficialūs užrašai; Postsovietinė kalbinė politika; Postsovietinė kalbos politika; Postsovietinė kalbų politika; Tbilisis; Viešieji užrašai; Vilnius; Linguistic landscape; Post-soviet language policy; Public signs; Tbilisi; Vilnius.