LT1998 m. pabaigoje Suomijos rytų kraštų draugija (Suomen Itamainen Seura) kaip savo darbų tomą (Nr. 27) išleido Lietuvos karaimų poezijos antologiją „Kriaušė pakrantėje" (Rannalla paarynapuu: Liettuan karaiimien runoutta), kurią parengė Keijo Hopeavuori, prof. Tapani Harviainen ir Kai Nieminen. Prie jos parengimo ir išleidimo taip pat prisidėjo Helsinkio universiteto Azijos ir Afrikos kalbų ir kultūrų skyrius. Knygoje įdėtas platus prof. T. Harviainen'o įvadinis straipsnis „Lietuvos karaimai", 12 poetų eilėraščių vertimai į suomių kalbą, poetų biografijos, eilėraščių komentarai. Knyga išleista ne kaip poezijos rinktinė, o kaip mokslinis leidinys, pateikiąs visuomenei gana platų karaimų kultūros vaizdą. Didžiausią darbą atliko prof. T. Harviainen'as, ne tik parašęs plačią Lietuvos karaimų istorijos apžvalgą, bet ir surinkęs poeziją, iliustracinę medžiagą ir kitus reikiamus duomenis. Turkologijos studentas Keijo Huopeavuori, besigilinantis į karaimų kalbą ir istoriją, pažodžiui išvertė literatūrinius tekstus j suomių kalbą, o poetas Kai Nieminen'as vertimams suteikė poetinę formą. Mokslo darbuose spausdinamas išverstas iš suomių kalbos prof. Tapani Harviainen'o straipsnis „Lietuvos karaimai" dėl savo informatyvumo, plačiai nušviestų Lietuvos karaimų ryšių su kitose vietose gyvenančių karaimų istorija, mūsų manymu, gali pasitarnauti Lietuvos mokslininkams ir studentams. [Iš suomių kalbos vertė Stasys Skrodenis)