LTPirmos spausdintos LDK knygos - 1522 m. Mažoji kelionių knygelė bei 1547 m. katekizmas - į rusėnų bei lietuvių skaitytoją prasiskynė kelią akrostichais. Vienodo formato ir artimos paskirties knygelės atsirado viena po kitos toje pačioje istorinėje kultūrinėje erdvėje, tačiau Pranciškaus Skorinos ir Martyno Mažvydo akrostichai iki šiol nebuvo nuodugnaus lyginamojo tyrimo objektas. Šią spragą siekiama užpildyti šiuo straipsniu. Iš pradžių aptariami 1519-1522 m. rusėniški akrostichai, į kuriuos M. Mažvydas potencialiai galėjo orientuotis. Remiantis analogija, gvildenamos akrostichų savybės, aptariamas M. Mažvydo sukurtų kūrinėlių šaltinis. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: M. Mažvydas; P. Skorina; Akrostichas; Katekizmas; Paratekstas; Knygos invokacija į skaitytoją; Ketureilis; Knygos personifikacija; Reklamos kalba; M. Mažvydas; P. Skorina; Acrostic; Catechism; Paratext; Book's invocation to the reader; Quatrain; Personification of the book; Language of advertising.
ENThe first printed books in the Grand Duchy of Lithuania - The Small Travel Book in 1522 and Catechism in 1547 - paved their way to the Ruthenian and Lithuanian reader though acrostics. The books of uniform format and similar purposes originated one after another in the same historical cultural domain; however, the acrostics by Francisk Skorina and Martynas Mažvydas have not until now been the object of a thorough comparative study. The article attempts to fill this gap. The Ruthenian acrostics of the period 1519-1522 from which M. Mažvydas could have potentially drawn his inspiration are first discussed. With reference to analogy, the characteristics of acrostics are analysed; the source of M. Mažvydas' pieces of writing is discussed. [From the publication]