Twórczość Mariji Pečkauskaitė-Šatrijos Ragany w kontekście dwujęzyczności

Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Knygos dalis / Part of the book
Language:
Lenkų kalba / Polish
Title:
Twórczość Mariji Pečkauskaitė-Šatrijos Ragany w kontekście dwujęzyczności
Alternative Title:
M. Pečkauskaitės-Šatrijos Raganos kūryba dvikalbystės kontekste
Summary / Abstract:

LTNagrinėjimo objektu yra šie klausimai: M. Pečkauskaitės požiūris į lenkų kalbą paliktos korespondencijos, šeimos liudijimų ir kūrybos (romanai Viktutė, Sename dvare) šviesoje, rašytojos originalios lenkakalbės prozos XIX-XX a. lūžio lenkų ir lietuvių moterų literatūros temų ir idėjų kontekste analizė (apysakos Švento Jono naktis ir vėlesnės lietuviškos Viktutės dialogiškumas). Taip pat yra aptariamas rašytojos požiūris į bilingvizmą, pasireiškiantis išrinktuose lietuviškuose kūriniuose, nagrinėtas tapatybės dilemų šviesoje, dilemų, kurias iškeldavo kalbos pasirinkimas, tame tarpe: literatūrinės lenkų kalbos ir šiaurės-rytų tarmės vaidmuo polifoniniame romane Sename dvare, polonizmų kituose kūriniuose vertinimas, M. Pečkauskaitės-Šatrijos Raganos vaidmuo verčiant ir priartinant H. Senkevičiaus ir B. Prūso prozą lietuvių skaitytojams. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Bilingvizmas; Dokumentai; Dvikalbystė; Kontekstas; Kūryba; Lenkų kalba; Marija Pečkauskaitė; Marija Pečkauskaitė-Šatrijos Ragana; Šatrijos Ragana; Bilingualism; Context; Creation; Documents; Lithuanian Language; Marija Peckauskaite; Marija Pečkauskaitė-Šatrija Ragana; Polish Language; Satrijos Ragana.

ENThe object of research reflection is variable in time M. Pečkauskaitė’s relation to Polish language as an important element of native and contemporary Samogitia landed gentry identification including the role of this language in national-creative dimension in context of Lithuanian language status changes on the turn of 19th and 20th centuries. The valuation includes writer’s diaries and correspondence, Szukszta family documents, heretofore disused by the researchers and selected literary works which include Pečkauskaitė’s opinions about the languages and dialects of Samogitia (novels Viktutė, Sename dvare). There was also conducted the analysis of original writer’s prose, created in Polish language in similar themes of Polish prose from end of 19th century context (including dialogism of novel Noc Świętojańska and Viktutė novel in Lithuanian language). Moreover there were researched language aspects of Sename dvare novel (the role of Lithuanian and Polish literary languages with local dialects) and also the role of Pečkauskaitė as a translator of selected literary works of H. Sienkiewicz and B. Prus for Lithuanian language. [From the publication]

Related Publications:
Adaptacje "Grażyny" Adama Mickiewicza w literaturze i sztuce litewskiej / Monika Pokorska-Iwaniuk. Zagadnienia bilingwizmu. Seria 2, Rodzina Miłoszów i rody pogranicza polsko-litewskiego / redakcja naukowa: Andrzej Baranow, Jarosław Ławski, Anna Romanik. Białystok ; Vilnius : Wydawnictwo Temida 2, 2022. P. 387-403.
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/69028
Updated:
2019-11-19 06:19:29
Metrics:
Views: 33
Export: