LTKaip pabrėžia straipsnio autorius, didžiulėje erdvėje, nuo Talino iki Odesos, nuo Varšuvos iki Zagrebo, visur ten, kur gyvena slavai, susiduriame su daugialypiu bilingvizmo reiškiniu, taip pat ir su polilingvizmu. Dvikalbystės problema visuomeniniame ir kultūriniame gyvenime turi ypatingą reikšmę dviejuose regionuose: Balkanuose ir Vidurio Europos erdvėje, besidriekiančioje į pietus nuo Estijos, per Lietuvą, Baltarusiją link Ukrainos. Visuose šiuose kraštuose dvikalbystė turi keletą ypatingų aspektų: sudaro vieną iš elementų ginčuose dėl rašytojų tautinės tapatybės žemėse, kur formuojasi Vidurio Europos modernios jaunos tautos; tampa iššūkiu kultūroms, kuriose glūdi dvikalbis arba daugiakalbis rašytojas, ir šios kultūros turi apibrėžti savo santykį su jo palikimu; virsta tyrimų problema, reikalaujančia tarpdalykinio požiūrio ir tarptautinio bendradarbiavimo. Bilingvizmas taip pat turi aiškų politinį ir geopolitinį aspektą, sudarant vieną iš kovos elementų tarp didelių kultūrinių centrų dėl viešpatavimo kultūros ir politikos sferoje Vidurio ir Rytų Europos erdvėje. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Bilingvizmas; Kalba; Kultūrinė erdvė; Lenkų literatūra; Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė (LDK; Grand Duchy of Lithuania; GDL); Multilingvizmas; Polilingvizmas; Rašytojas; Tauta; Tautinė tapatybė; Bilingualism; Cultural space; Language; Multilingualism; Nation; National (ethnic) indentity; National identity; Polish literature; The Grand Duchy of Lithuania; Writer.