LTAntano Baranausko kūrinys „Dainų dainełe...“ buvo orientuotas j dainavimą, o nuorodos į konkrečias Anykščių ir jų apylinkių peizažo detales leidžia teigti, kad tai pirmiausia anykštėnams skirtas tekstas. Dabartinė kanoninio „Dainų dainełe...“ varianto strofų seka yra tikslintina, nes tiek vidiniai kūrinio sąryšiai, tiek viena ankstesnė publikacija liudija kitokj teksto komponentų eiliškumą. Dainomis, nuorašais ir užrašymais sklisdama už Anykščių ribų, „Dainų dainełe...“ iš teksto apie Anykščius tampa kūriniu apie Lietuvą. Labiausiai prie tokios reinterpretacijos prisideda „Dainų dainełe...“ išspausdinimas Auszroje, kur paskelbiamas tikslingai iškraipytas teksto variantas. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Antanas Baranauskas; Antanas Baranauskas, „Dainu dainelę", daina, eilėraštis, Anykščiai; Anykščiai; Daina; Eilėraštis; Antanas Baranauskas; Antanas Baranauskas, "Dainu dainele", Song, Poem, Anykščiai; Anykščiai; Poem; Song.
ENAntanas Baranauskas' "Dainų dainełe..." was meant to be sung, while the mention of concrete details of Anykščiai and the environs allows us to claim that the text was first of all meant for the inhabitants of Anykščiai. The sequence of the stanzas of the present canonical variant of "Dainų dainełe..." should be examined since both the internal relations of the song as well as an earlier publication testify to the fact that the sequence of the text's components was different. Spreading outside the borders of Anykščiai both as a song and in written form "Dainų dainełe..." becomes not only a text about Anykščiai but also about Lithuania. The publishing of the poem in the newspaper Auszra that carried a variant with deliberately distorted text contributed most to this re-interpretation. [From the publication]