LTReikšminiai žodžiai: Aktyvioji rūšis; Atitikmuo; Esamojo laiko neveikiamasis dalyvis; Latvių kalba; Lietuvių-latvių-lietuvių kalbų lygiagretusis tekstynas; Lietuvių-latvių-lietuvių paralelinis tekstynas; Morfologija; Neveikiamasis esamojo laiko dalyvis; Pasyvioji rūšis; Active voice; Correspondence; Latvian; Lithuanian; Lithuanian-Latvian-Lithuanian Parallel Corpus; Morphology; Passive present participle; Passive voice; Present passiv participle.
ENThe objective of this study is to establish the correspondences of the Lithuanian passive present participle (as the predicate) in Latvian. This study is based on the newly developed Lithuanian-Latvian-Lithuanian Parallel Corpus (LiLa) Lithuanian-Latvian subcorpus of different genres (fiction, journalism, documents, etc.) that contains ~3.5 million running words. Based on the analyzed data, it is proved that the passive present participle as the predicate is used more widely in Lithuanian than in Latvian; in Latvian it can be substituted with other constructions. It was established that the Lithuanian passive present participle as the predicate has various correspondences in Latvian: 1) the passive voice and the passive past participle as the predicate (tika mests). The sentences are used in passive in both languages. Usually the corresponding Latvian predicate is used in the same tense and mood as in Lithuanian; 2) The active voice and active verb forms as the predicate {meta). The examples in Lithuanian are used in passive, but corresponding sentences in Latvian are used in the active voice. Not all the correspondences are regular. There are many examples with the corresponding predicate in Latvian that are used in the debitive- a mood that does not exist in Lithuanian. The necessity is expressed by other means in Lithuanian. 3) The passive present particle as the predicate {ir metams). Passive present particles in Latvian usually express necessity (;>metams) or possibility {celtne ir ieraugāma). It is proved that the passive voice and also the Lithuanian passive present particle are used more widely in Lithuanian than in Latvian. [From the publication]