LTStraipsnio tikslas – aptarti Švoinickių šeimos meninį ir literatūrinį palikimą, ypač vienos iš giminės atstovės – Zofijos Švoinickos, kuri be to, kad bandė rašyti literatūrinius kūrinius, piešė ir vaidino šeimos istorijos kronikininko vaidmenį, rūpindamasi giminės atmintimi. Švoinickos apsakymų veiksmas vyksta autorės gimtojoje vietovėje, Roduose, Panevėžio apskrityje. Dėka to jos rankraštiniai kūriniai gali būti traktuojami kaip XIX amžiaus pabaigos-XX amžiaus pradžios Lietuvos dvarų materialinės ir dvasinės kultūros liudijimas. Įdomu yra tai, kad Švoinickių šeima įvairiais lygiais buvo susigiminiavę su Henriku Senkevičiumi ir Melchioru Vankovičiumi, su kurių šeimomis Švoinickiai palaikė glaudžius ryšius. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Amžiaus pradžia; Dvaro kultūra ir istorija, XIX a. pabaiga – XX a. pradžia; Lietuviška šiurpė; Lietuvos lenkų literatūra; Panevėžio apskritis; Rodų dvaras; Romanas Švoinickis; Siaubo pasaka; Sofija Švoinickytė; 19 amžius; 20 amžius; Švoinickių šeima; Century; Late XIX - Early XX; Lithuanian tale of horror; Manor House in Rady; Manor house culture and history, late 19 – early 20th century; Panevėžis District; Polish literature of Lithuania; Rodai manor house; Roman Szwoynicki; Szwoynicki Family; Tale of Horror; Zofia Szwoynicka.
ENThe purpose of this article is to discuss artistic and literary legacy of Szwoynicki family and in particular, one of its representatives Ms. Zofia Szwoynicka, who besides her literary wok samples also drew and played an important function of the family chronicler meticulously taking care of recording all family memories. The author has placed the action of her works in her hometown Rady in the district of Poniewież. Thanks to Szwoynicka’s manuscripts, her stories can attest as landowning materials and they give the reader a good understanding of spiritual culture in Lithuania in the late nineteenth - early twentieth century. Another interesting fact is that Szwoynicki family was related to Henryk Sienkiewicz and Mielchior Wańkowicz and kept close contact with both families. [From the publication]