Contrastive semantic analysis of joint venture contract terms in English, Lithuanian and German

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Anglų kalba / English
Title:
Contrastive semantic analysis of joint venture contract terms in English, Lithuanian and German
Alternative Title:
Sutarčių teisės terminų anglų, lietuvių, vokiečių kalbomis gretinamoji analizė
In the Journal:
Kalba ir kontekstai. 2016, t. 7(1), d. 1, p. 49-60
Subject Category:
Summary / Abstract:

LTŠiame straipsnyje autorės nori parodyti gretinamosios terminų analizės galimybes tiriant sutarčių teisės terminus. Pirmiausia, siekiama gretinamosios analizės pagalba išanalizuoti terminus anglų, vokiečių ir lietuvių kalbose. Antra, norima parodyti sutarčių specifinius elementus ir struktūrinius panašumus. Trečia, naudojantis gretinamąja analize, surandami angliškiems adekvatūs vokiški ir lietuviški terminai. Pabaigai, pateikiami rezultatai ir išvados apie atliktą analizę. Šis straipsnis parodo, kokiu būdu galima analizuoti terminus sutartyse. Pateiktas gretinamasis metodas ir trumpa kelių terminų analizė atskleidžia specifinius terminų aspektus. Toks metodas ir analizė gali būti naudingi vertėjams, terminologams bei tiems, kurie mokosi teisės kalbos. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Gretinamoji bendrų įmonių sutartys; Gretinamoji semantinė analizė; Gretinamoji terminologijos analizė; Gretinamoji terminų analizė; Sutarčių teisė; Teisės terminija; Teisės terminologija; Contrastive semantic analysis; Contrastive terminology analysis; Joint venture contracts; Legal terminology.

ENThe article intends to present possibilities of using contrastive semantic analysis in research of legal terminology. Firstly, the paper intends to overview usability of contrastive semantic analysis in analyzing joint venture contract terms in English, Lithuanian and German. Secondly, it seeks to define specific elements and structural similarities of joint venture contracts. Thirdly, it presents the terms used in English joint venture contracts and their Lithuanian and German equivalents. Finally, we draw the conclusion that the presented contrastive method and demonstrative analysis of several joint venture contract terms reveal specific aspects of legal terms that could be of great interest for terminologists, translators and language learners. [From the publication]

ISSN:
1822-5357
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/61573
Updated:
2018-12-17 14:07:12
Metrics:
Views: 17
Export: