LTStraipsnyje nagrinėjama frazeologizmų su daiktavardžiu „širdis” semantika. Širdis – daugiareikšmis didelio semantinio aktyvumo žodis, vartojamas įvairiuose, dažnai neįprastuose kontekstuose. Gausios frazeologijos su somatizmu „širdis“ formavimasis laikytinas šio žodžio semantinės derivacijos tąsa. Somatizmo „širdis“ simbolika yra universali daugelyje kalbų, kadangi kalbinę pasaulio suvokimo raišką lemia bendri mąstymo, psichikos dėsniai, asociaciniai ryšiai, jutimų išgyvenimai, o fiziologinės emocijų reakcijos yra įgimtos ir visiems bendros. Sudarytame daiktavardžio „širdis“ frazeologizmų semantiniame lizde išsiskiria priešingų reikšmių frazeologizmų grupės: ramumas–jaudinimasis; malonumas–nemalonumas; meilė–panieka; jautrumas–nejautrumas; įsiminimas–užmiršimas; noras–nenoras; valdymasis–nesivaldymas. Frazeologizmais, kurių semantinį pagrindą sudaro daiktavardis „širdis“, reiškiami jausmai, apibūdinamos žmogaus charakterio ypatybės vokiečių, prancūzų, lenkų, rusų, latvių kalbose. Prancūzai ir anglai širdį sieja ne tik su jausmais, bet ir su atmintimi. Vokiečių ir prancūzų kalbose yra širdies frazeologizmų, turinčių drąsos reikšmę. Kalbant apie frazeologizmus paprastai pabrėžiamas jų originalumas ir jų sudėties pastovumas. Sisteminė frazeologizmų su daiktavardžiu „širdis“ analizė rodo, kad frazeologizmą sudarančių žodžių reikšmė neišnyksta. Pagrindinis dėmuo motyvuoja su juo sudarytų frazeologizmų turinį: jo simbolinių reikšmių semantinės galimybės atsiskleidžia frazeologizmuose, nusakančiuose žmogaus jausmus, charakterį, protą, valią ir fizinę būklę.Reikšminiai žodžiai: Frazeologizmas; Motyvacija; Reikšmė; Semantika; Somatizmas; Širdis; Heart; Meaning; Motyvation; Phraseological unit; Semantics; Somatism; Somatisms.