Deprefiksacja czasownikowa w języku litewskim

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lenkų kalba / Polish
Title:
Deprefiksacja czasownikowa w języku litewskim
Alternative Title:
Back-formation in the history of the Lithuanian prefixal verbs
In the Journal:
Acta Baltico-Slavica. 2014, Nr. 38, p. 172-181
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje aptariama kelių lietuvių kalbos priešdėlinių veiksmažodžių (su-bradžióti, iš-skìlti, at-vérti / už-vérti , iš-réikšti, ap-àkti) daryba ir kaita bei jų sąsajos su paprastaisiais veiksmažodžiais (bradžióti, skìlti, vérti, réikšti, àkti). Abiems formoms būdinga deprefiksacija, tam tikros rūšies atbulinė daryba, pvz., subradžióti → bradžióti. [versta iš angliškos santraukos]Reikšminiai žodžiai: Deprefiksacija; Diachronija; Morfologija; Veiksmažodis; Deprefixation; Diachrony; Historical morphology; Morphology; Verb; Verbs word formation.

ENThis paper discusses the development of several Lithuanian prefixal verbs (su-bradžióti "to do a wrong thing", iš-skìlti "to strike spark", at-vérti / už-vérti "to open / to close", iš-réikšti "to express", ap-àkti "to go blind") and their relation to simplex forms (bradžióti "wade; do a wrong thing", skìlti "to strike spark", vérti "to thread; to prick; to open; to close", réikšti "to express, to mean", àkti "to go blind"). What these forms have in common is deprefixation, a kind of retrograde derivation exemplified by subradžióti → bradžióti. [From the publication]

DOI:
10.11649/abs.2014.005
ISSN:
0065-1044; 2392-2389
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/56029
Updated:
2020-07-28 20:26:13
Metrics:
Views: 28    Downloads: 6
Export: