LTReikšminiai žodžiai: Kirilinės knygos; Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė (LDK; Grand Duchy of Lithuania; GDL); Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė (LDK; Grand Duchy of Lithuania; GDL); Marginalijos; Proveniencijos; Provienenciniai įrašai; Publikacijos kirilika; 16 amžius; 17 amžius; 18 amžius; Įrašų kalba; Įrašų raidynas; 16-18th centuries; Alphabet for handwritten notes; Cyrillic publications; Language of notes; Marginal notes; Provenance notes; The Grand Duchy of Lithuania.
ENReaders of Cyrillic books printed in the Great Duchy of Lithuania were Orthodox, Uniates and Old Believers, and came from diverse social strata. Books were donated or bought and frequently changed owners, as evidenced by inscriptions of donation and ownership. The owners and the readers left traces of their reading, their reactions to the text on the pages and notes of important historical and economic events and events in their family life, on inserts and on the endpapers; they filled in parts that were missing. They did this in Old Church Slavonic and Russian half-uncial polustav and skoropis, and also used the Latin alphabet to write in Polish and Latin. Sometimes both the Cyrillic and the Polish alphabet would be used in the same note. The care taken and the grammatical accuracy varied, but even people from the lower orders of society were able, by the end of the 17th century, to write a note indicating the ownership or donation. [From the publication]