LTGarsų latvių poetą Rainį (Jānis Pliekšans) ir Sankt Peterburgo universiteto profesorių Eduardą Volterį siejo ne tik moksliniai interesai, bet ir kelis dešimtmečius trukusi draugystė. Tai matyti iš susirašinėjimo, kuris tęsėsi nuo 19 amžiaus pabaigos iki Rainio mirties 1929 m. [...] Straipsnyje analizuojamas šis susirašinėjimas. 19 amžiaus pabaigoje Volterio Pliekšanui rašyti laiškai yra labai informatyvūs, jais ne tik pristatomas akademinis to meto Sankt Peterburgo gyvenimas, bet ir pateikiama folkloro ir etnografijos medžiagos. [...] Nors abiejų autorių stilius palyginti formalus, bet iš susirašinėjimo matyti nuoširdi draugystė, atsidavimas ir džiaugsmas gavus laiškus. Volteris Rainiui dažniausiai rašė rusiškai, kartais įterpdamas vokiškų ir lietuviškų fragmentų. Deja, Latvijoje rasti laiškai atspindi tik dalį susirašinėjimo, gali suteikti tik fragmentišką jų bendravimo vaizdą ir pavienius laiškuose minėtus faktus. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Eduardas Volteris; Etnografija; Tautosaka; Jainis Rainis; Kalba; Latvių folkloras; Lietuvių folkloras; Rainis; Susirašinėjimas; Corespondence; Correspondence; Ctnography; Eduard Volter; Ethnography; Folklore; Jainis Rainis; Language; Latvian folklore; Lithuanian folklore; Rainis.
ENRainis (Jānis Pliekšāns), a famous Latvian poet, and Eduard Volter, a professor at the University of Saint Petersburg, were sharing academic interests and united by friendship in the course of several decades. It is testified by their correspondence which began in the late 19th century and continued until Rainis passed away in 1929. [...] The present article gives an insight into this correspondence. The letters written during the late 19th century by Volter to Pliekšāns are rather informative, they reflect the academic life of Saint Petersburg of that time, including the work on folklore and ethnographic data. [...] The style of both authors is rather formal, but the correspondence nevertheless shows their sincere friendship, commitment, and joy about the received letters. Volter was mostly writing to Rainis in Russian, with occasional fragments in German or Lithuanian. Sadly, the letters found in Latvia represent only a part of their correspondence and thus can only give a fragmentary insight into their communication and several facts mentioned therein. [From the publication]