LTViena svarbiausių pastarojo meto lietuvių literatūros mokslo problemų – daugiakalbio senosios Lietuvos literatūrinio paveldo (LDK ir Mažosios Lietuvos tradicijų) tyrinėjimas ir daugiakalbės literatūros istorijos modeliavimas. Dėmesys kitakalbei Lietuvos literatūrai Lietuvoje nebuvo nutrūkęs nuo pat lietuvių literatūros kanono formavimosi pradžios 19-ojo amžiaus pabaigos – 20-ojo amžiaus pradžios. Pastarąjį nepriklausomos Lietuvos valstybės dešimtmetį lituanistika nuosekliai gręžėsi pirmiausia į lotyniškąjį, lenkiškąjį ir gudiškąjį, kiek mažiau – į rusiškąjį ir vokiškąjį, bet vis dėlto – į žydiškąjį Lietuvos kultūros ir literatūros paveldą. Visgi, kitakalbio Lietuvos literatūros paveldo klausimas dar nėra išspręstas. Reikia koncepcijos, leidžiančios aprėpti Lietuvos kultūros heterogeniškumą. Tyrinėjant kitakalbį Lietuvos paveldą susipažįstama su požiūriais ir koncepcijomis, kurios kultūros reiškinius ar tekstus įtraukia į skirtingas nacionalines tradicijas. Viena tokių koncepcijų – „kresų“ literatūros samprata, lenkų literatūros istorijoje apimanti didžiąją dalį ne etnografinėje Lenkijoje sukurtų lenkiškų tekstų. Literatūros ir kultūros istorijoje „kresus“ linkstama keisti „paribio“ terminu kaip neutralesniu, neturinčiu politinių, ideologinių implikacijų. Pozityvi „kresų“ sąvokos reikšmė yra ta, jog ji iki galo nesutapatina lenkakalbės LDK ir Ukrainos regiono kultūros su istorine Lenkijos Karalystės kultūra, ir parodo, jog „kresų“ kultūra yra ypatinga ir specifinė, tad jai apibrėžti reikalingas atskiras būdas. „Paribio“ terminas taip pat neapima visos LDK kultūros įvairovės ir iki galo nepaaiškina jos specifikos. LDK kultūrai tirti bei modeliuoti šiandien dar trūksta mokslinės vaizduotės, leidžiančios atsiriboti nuo etninių-tautinių kultūros modelių.Reikšminiai žodžiai: Abiejų Tautų Respublika (ATR; Rzeczpospolita Obojga Narodów; Žečpospolita; Sandrauga; Polish-Lithuanian Commonwealth); Daugiakalbė literatūra; Heterogeniškumas; Kultūrų sąveika; Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė (LDK; Grand Duchy of Lithuania; GDL); Lietuvos daugiakalbė literatūra; Paribio literatūra; Regionas; „kresai“; Cultural reaction; Heterogeneous; Literature of the periphery; Lithianian-Polish Commonwelath; Multilingual Lithuanian literature; Multilingual literature; Periphery; Region.