LTStraipsnyje aptariami pirmieji lietuvių laiškų rašymo vadovėliai, kurie buvo išleisti Čikagoje 1896 ir 1909 metais. Jų sudarytojai – pirmosios emigracijos bangos atstovai, atvykę į JAV prieš 1890 metus. Pirmųjų lietuvių laiškų rašymo vadovėlių apžvalga leidžia teigti, kad jų sudarytojai ne tik pateikė praktiškų pavyzdžių, kaip rašytini skirtingo turinio laiškai, bet ir intuityviai jautė ir akcentavo svarbiausius dalykus: privačių ir oficialių laiškų skirtumus, mokėjimą parinkti deramus kreipimosi bei atsisveikinimo žodžius ir pan. Vadovėlių autoriai – Antanas Olšauskas ir Juozas Laukis (tikrasis asmenvardis – Domininkas Kaleininkas) – nemaža vietos skyrė bendrajam etiketui: kaip parinkti popierių ir voką, net kaip popierių dera sulankstyti ir įdėti į voką, kaip laiškas adresuotinas, kaip pagerinti rašyseną ir pan. Antrojo vadovėlio sudarytojas Laukis rūpinosi ir bendruoju raštingumu. Jis taip pat supažindino su skyrybos ženklais, jų vartojimo taisyklėmis bei pateikė skaitytojams šiokį tokį stiliaus figūrų supratimą. Pirmojo vadovėlio sudarytojas Olšauskas savo leidinį skyrė ne tik Amerikos lietuviams, bet ir skaitytojui Lietuvoje: tai ryškiai atskleidžia laiškų turinys. Antrojo vadovėlio sudarytojas veikiausiai rūpinosi lietuvių bendruomene emigracijoje, todėl jo knygos pavyzdžiai orientuoti į Amerikos gyvenimą. Detalesnė šių knygų analizė parodytų, kokie etiketo raiškos būdai buvo teikiami pirmuosiuose lietuvių laiškų rašymo vadovėliuose.Reikšminiai žodžiai: Etiketas; Etiketo reikalavimai; Kalbos etiketas; Laiškai; Laiškų rašymo vadovėlis; Lietuvių kalbos istorija; Etiquette; Handbook of letter's writing; History if Lithuanian language; Letter; Linguistic etiquette; Requirements of etiquette.
ENThe article discusses the first Lithuanian letter writing textbooks published in Chicago in 1896 and 1909. The compilers of these books belong to the first wave of emigrants who have moved to the US before 1890. The first reviews of the textbooks suggest that the compilers not only provided practical examples of the structure of different types of letters, but also intuitively knew and underlined the key aspects, such as the difference between formal and informal letters and the ability to choose appropriate greeting and ending words. Authors of the textbooks Antanas Olšauskas and Juozas Laukis (real name – Domininkas Keliauninkas) quite extensively discuss the general etiquette: how to choose the suitable paper and envelope, appropriately fold the letter and place it inside the envelope, write the address, improve one's handwriting, etc. The compiler of the second textbook Juozas Laukis was concerned with the general literacy as well: he introduced the readers to punctuation marks and their usage, also provided some information on stylistic figures. The content of the letters provided as examples in the first textbook makes it clear that the compiler of this book Antanas Olšauskas intended it to be read by both the Lithuanians in America and those living in the homeland, while Juozas Laukis appeared to be more concerned with the Lithuanian community in America, as the examples in his book were oriented more towards the American lifestyle. Further analysis of these books is required to distinguish the methods of etiquette provided in the first Lithuanian letter writing textbooks.