LTStraipsnyje keliamas platesnio novelės pavadinimo interpretavimo klausimas darant prielaidą, kad vadinimas yra metaforizacijos procesas, o pats pavadinimas – rezultatas, tam tikros rūšies metafora. Formuluojant konkretų Grušo novelės pavadinimo „Sunki ranka“ analizės uždavinį pabrėžiami pagrindiniai metafora vadinamo ryšio aspektai. Daugiausia galvojama apie tokį tarpą, atstumą, distanciją: tarp pavadinimo ir metaforos, tarp pavadinimo ir juo pavadinto teksto, tarp pavadinimo ir tiesiogiai juo nepavadintų tekstų (tarp rinkinio pavadinimo ir jį sudarančių kitų novelių), tarp skaitymo ir supratimo, tarp supratimo ir jo išreiškimo. Peršasi mintis, jog metonimiškai į pavadinimą iškeliant žodį „ranka“, o ne „žmogus“, žmogaus būties problematikos centru pasirinkta tokia „dalis“, kuri galėtų atstovauti „visumai“. Straipsnyje aktualizuojamos žodyne pateikiamos aštuonios žodžio „sunkus“ reikšmės. Žvelgiant į novelės pavadinimą kaip į semantinį universumą, jame išryškėja abstraktumo–konkretumo opozicija, o leksemos „ranka“ semantinis polivalentingumas sugestijuoja mintį, jog panašiu principu atrinkta ir apdorota visa novelės medžiaga. Straipsnyje nagrinėjama, į kokias konkrečias leksines semantines aplinkas talpinami ir kokias kontekstines reikšmes įgyja pavadinimą sudarantys žodžiai, t. y. kaip „pateisinamas“ pavadinimas tekste, kokia jo „sklaida“. Šiuo tikslu registruojami visi žodžio „ranka“ bei jo sinonimų pavartojimo atvejai. Daroma išvada, kad rankos reikšmės, nusakant būsenas, yra panašios į reikšmes, nusakant veiksmus, – metonimiškai jos išreiškia veikėjų būsenas.Reikšminiai žodžiai: "Sunki ranka"; Būsena; Formalioji ir semantinė sklaida; Juozas Grušas; Metafora; Metaforinė; Metoniminė; Novelė; Novelė „Sunki ranka"; Pavadinimas; Ranka; Simboliai; Simbolinė prasmė; Veiksmas; "Heavy Hand"; Action; Formal and semantic meanings; Hand; Juozas Grušas; Metaphor; Metaphoric, metonymic and symbolic sense; Short story; Short story "Heavy Hand", a title; State; Symbols; The short story; Title.