LTStraipsnyje aptariamos paveldonaudos aktualijos paveldosaugoje. Autorius įsitikinęs, kad artėjame prie dūlėjančio perteklinio kultūros paveldo, kurio fizinėmis, finansinėmis, legitiminėmis išgalėmis neįgalime išsaugoti, o pritaikyti jo vertybes naudoti dar nesugebame įstrigę aplinkos apsaugos vadybos diktate. Autorius proteguoja paveldonaudos preferenciją perteklinio paveldo kontekste, kelia klausimą, kas geriau- naudoti saugant ar saugoti naudojant ir siūlo susitelkti valstybės ir tautos kultūrinį tapatumą įprasminančiu vertybių atpažinimui, pripažinimui ir pritaikymui naudoti. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Atpažinimas ir pripažinimas; Išsaugojimas; Kraštovaizdis (landšaftas); Kultūros paveldas; Naikinimai; Panauda (panaudojimas); Paveldas; Paveldas, architektūros; Paveldo pokyčiai; Paveldo vertybės; Paveldosauga; Paveldosaugos prasmė; Paveldosaugos reikšmė; Paveldotvarka; Perteklinis paveldas; Plėtra; Plėtra, urbanistinė; Tvarkymas; Vertybės; Vertybės, kultūros; Administration; Changes of heritage; Cultural heritage; Destruction; Excess heritage; Expansion; Expansion, urbanistic; Heritage; Heritage values; Heritage, architectural; Identification and recognition; Landscape; Lithuania; Meaning of heritage preservation; Practice; Preservation; Significance of heritage preservation; Value; Value, cultural.
ENPaper discusses topical issues in heritage management. The author believes that we come to a decay surplus of cultural heritage, which cannot be preserved with present physical, financial and legal means. Meanwhile we are still unable to adapt cultural heritage to the present needs and contemporary use as we are still trapped in the framework of environmental management. Author maintains the preference of heritage use in the context excess heritage and raises the question of what is better - to use while protection or to protect while using - and offers to focus on the identification, recognition, and adaptation to use of valuable heritage properties that embody the state's and the nation's cultural identity. [From the publication]