LTStraipsnyje aptariama klasterio „Tarpkultūrinės komunikacijos ir vertimo problematikos taikomieji tyrimai“ veikla ir moksliniai tyrimai, atlikti 2011 m. Klasterio veikla apima tris sritis: vertimo problematikos tyrimai literatūrologiniu ir lingvistiniu aspektais; analizuojama nacionalinių literatūrų ir kultūrų sąveika ir jos formos tarpkultūrinėje / tarpdalykinėje erdvėje; nagrinėjamos kalbų vartojimo tendencijos globalizacijos ir integracijos procesų kontekste. Visos šios veiklos sritys atsispindi klasterio narių tyrimuose, kurie buvo pristatyti tarptautinėse ir nacionalinėse konferencijose, publikuoti mokslo leidiniuose. Taip pat trumpai apžvelgiami projektai bei seminarai, kuriuose dalyvavo klasterio nariai. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Diskursas; Literatūra; Taikomieji tyrimai; Tarpdisciplininė analizė; Tarpkultūrinė komuniakacija; Tarpkultūrinė komunikacija; Teksto funkcijos; Teksto reikšmės; Vertimas; Applied research; Cross-Cultural Communication; Discourse; Functions of text; Interdisciplinary analysis; Literature; Meanings of text; Translation.
ENArticle surveys the activities and research conducted in 2011 by members of the research group "Applied Translation and Cross-Cultural Communication Studies". Three evidently interrelated directions of research are discussed: analysis of translation related problems, application of a (cross)cultural focus to the analysis of literary texts, and investigation o f diverse aspects of foreign language pedagogy as well as education of foreign-language educators. The range of research also includes analysis of tendencies regarding language use in the context of globalization and integration processes. Research results have been presented at national and international conferences and published in scholarly articles. The present article also reflects on the project work and professional development activities undertaken by the members of the research group. In the concluding section, directions for future research are outlined. [From the publication]