LTStraipsnyje nagrinėjamas norvegų kalbos sangrąžinių veiksmažodžių teikimas paraleliniuose žodynuose. Analizės pagrindas – „Didžiojo norvegųrusų kalbų žodyno“ (Berkov, V. P. et al., 2003, Stor norsk-russisk ordbok) ir jo pagrindu rengiamo „Norvegų-lietuvių kalbų žodyno“ medžiaga. Straipsnyje pateikiamos rekomendacijos aktualios ir kitų germanų kalbų, kurių sangrąžiniai veiksmažodžiai sudaromi su sangrąžiniais įvardžiais, žodynų sudarytojams, nes sangrąžinių veiksmažodžių teikimas kelia sunkumų leksikografams, o galimų sangrąžinių veiksmažodžių teikimo būdų įvairovė gali būti neaiški žodynų vartotojams. Sangrąžinių veiksmažodžių teikimo būdai priklauso nuo žodyno dydžio, tipo, akademiškumo. Pagrindinis kriterijus renkantis sangrąžinės veiksmažodžio teikimo žodyne būdą yra semantinis santykis tarp to paties veiksmažodžio sangrąžinės ir nesangrąžinės formos. Atsižvelgiant į šį santykį norvegų kalbos sangrąžiniai veiksmažodžiai žodynuose teiktini kaip atskiros lemos, kaip lemos iliustracija ir kaip atskiros straipsnio struktūrinės dalys. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Lema; Norvegų kalba; Paraleliniai/dvikalbiai žodynai; Paralelinė/dvikalbė leksikografija; Sangrąžiniai veiksmažodžiai; Bilingual dictionaries; Bilingual lexicography; Lemma; Lithuanian; Norwegian; Reflexive verbs.
ENArticle deals with the problem of presenting Norwegian reflexive verbs in bilingual dictionaries. The study is based on the material from "Stor norsk-russisk ordbok" (The Big Norwegian-Russian Dictionary, Berkov et al. 2003) and the "Norwegian-Lithuanian Dictionary" which is currently being compiled on the basis of "Stor norsk-russisk ordbok". The recommendations provided in this paper are also relevant for the compilers of other bilingual dictionaries with the source languages in which reflexive verbs are formed with a reflexive pronoun. The analysis shows that lexicographers encounter difficulties when presenting reflexive verbs in dictionaries, and that the diversity of the patterns of presenting reflexive verbs can also confuse the user. The patterns of presenting reflexive verbs depend on the size, type as well as the academic level of the dictionary. The main criterion for the choice of the pattern of presenting a reflexive verb should be the semantic relation between the reflexive and nonreflexive form of the verb. Considering this relation, the Norwegian reflexive verbs should be presented as separate lemmas, as illustrations or as separate parts of the entries. [From the publication]