A Note on the Baltic future participle

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Anglų kalba / English
Title:
A Note on the Baltic future participle
Alternative Title:
Pastaba dėl baltų kalbų būsimojo laiko dalyvių
In the Journal:
Baltistica. 2012, t. 47, Nr. 1, p. 15-21
Summary / Abstract:

LTBaltų kalbų būsimojo laiko morfologinį neatitikimą tarp asmenuojamųjų formų (lie. 3 as. duõs, dgs. 1 as. dúosime etc.) ir veikiamosios rūšies dalyvio (lie. dúosiant-, plg. sl. byšošt-), tęsiančių du skirtingus ide. dezideratyvų tipus (atematinį ir *-sie/o-), galima aiškinti taip: kadangi būsimojo laiko dalyvis yra retas, jis galėjo būti apibendrintas iš kelių itin dažnų veiksmažodžių („būti“, „ateiti“, „mirti“ etc.), kur paveldėtasis sie/o-dezideratyvas buvo išlaikytas ilgiau nei kituose veiksmažodžiuose ir kur dalyvis buvo palyginti dažnas. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Dalyviai; Būsimasis laikas; Participle; Future tense.

ENThe morphological lack of fit of the Baltic future tense between the indicative forms (Lith. 3rd person duõs, 1 pl. dúosime, etc.) and the participle (Lith. dúosiant-. cf. Sl. byšošt-), continuing two different PIE desiderative types (athematic and -sie/o- *) can be explained as follows: because the future participle is rare, it could be summarized from several particularly frequent verbs (būti - "to be"; ateiti - "to come"; mirti - "to die", etc.) where the inherited sie/o- desiderative was maintained longer than in other verbs and where the participle was relatively frequent.

ISSN:
0132-6503; 2345-0045
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/42437
Updated:
2018-12-17 13:20:57
Metrics:
Views: 23    Downloads: 4
Export: