LTKnygoje skelbiami šiuolaikinės lietuvių literatūros interpretatorės Ilonos Gražytės-Maziliauskienės (1933-2001) straipsniai ir recenzijos apie lietuvių ir visuotinę literatūra, interviu. Iki šiol jos raštai buvo išbarstyti periodikoje bei kolektyviniuose rinkiniuose. Atrodo, kad Gražytė-Maziliauskienė savo darbų surinkti ir išleisti atskira knyga neketino, todėl šis rinkinys padės įvertinti jos kūrybos visumą ir suteiks impulsų šiuolaikinei literatūros kritikai. Deja, daugelis kritikės paskaitų, pranešimų nebuvo parašyti – ji sugebėjo improvizuoti, pasidėjusi prieš save beveik tuščia popieriaus lapą. Gražytės-Maziliauskienės kritikos darbai suskirstyti į 5 skyrius pagal temas: apie bendrąsias literatūros problemas ir prozą; apie poeziją; apie dramą, vertimus, kritiką ir kt; apie visuomenę. Redaguojant siekta rasti pusiausvyrą – išlaikyti kiek galima autentiškesnę autorės kalbą, kartu atsižvelgiant į šiuolaikinius kalbos reikalavimus. Tekstus iš anglų kalbos išvertė Danutė Kalinauskaitė, lietuviškai jie skelbiami pirmą kartą. Knygos gale pateikiama svarbiausių autorės darbų bibliografija, nuotraukos ir du straipsniai apie ją – kolegės ir draugės Violetos Kelertienės „Ilona, kokią ją prisimenu“ bei knygos sudarytojos Solveigos Daugirdaitės „Post Scriptum Ilonos Gražytės-Maziliauskienės knygai“, kuriuose aprašomas medžiagos knygai rinkimas, apžvelgiamas kritikės gyvenimo kelias nuo gimimo iki pat paskutiniųjų metų kovojant su sunkia liga, štrichuojamas asmenybės portretas, cituojami amžininkų prisiminimai, nubrėžiamos svarbiausios jos kritinio mąstymo linkmės ir principai.Reikšminiai žodžiai: Lietuvių išeivijos literatūra; Modernizmas; Postmodernizmas; Vertybės; Lithuanian literature in exile; Modernism; Postmodernism; Values.
ENArticles and reviews about Lithuanian and universal literature, as well as interviews by interpreter of modern Lithuanian literature Ilona Gražytė-Maziliauskienė (1933–2001) are published in the book. So far, her works have been scattered in periodical publications and collections. It seems that Gražytė-Maziliauskienė did not intend to collect and publish her works in a separate book; therefore, this collection will facilitate the appreciation of the entire collection of her works and provide an impetus for the modern literary review. Unfortunately, most of her lectures and presentations were unwritten – she managed to improvise having a nearly blank sheet of paper. The author’s reviews have been divided into five chapters by topics: about general literature problems and prose; about poetry; about drama, translations, literary review, etc; about the society. While editing, it was sought to find the balance, i.e. retain the author’s language as authentic as possible and observe the modern language requirements at the same time. English texts were translated by Danutė Kalinauskaitė. It is the first time they have been published in Lithuanian. At the end of the book, the reader can find the bibliography of the author’s most significant works, photos and two articles about her – by her colleague and friend Violeta Kelertienė “Ilona, the Way I Remember Her” and compiler of the book Solveiga Daugirdaitė “Post Scriptum for Ilona Gražytė-Maziliauskienė Book”, where the collection of material for the book is described, the reviewer’s life from her birth till the last years spent fighting a serious disease is overviewed, the sketch of her personality is drawn, the memories of her contemporaries are cited and the major trends and principles of her critical thinking are determined.