LTPirmojoje straipsnio dalyje analizuojami įvairūs Lietuvos ir lietuvių įvardijimai lenkų kalboje tiek praeityje, tiek ir šiandien, t. y. Litwa, Litwin, Litwan, Litwak, Litwos, Litwinka ir Litewka. Autorius taip pat aptaria keletą frazių, kurių reikšmė atsiskleidžia tik žinant Lietuvos istorija bei istorinius lenkų – lietuvių ryšius. Taip pat, pasitelkus frazeologinę medžiagą, rekonstruojamas stereotipinis lietuvio paveikslas. Antrojoje straipsnio dalyje nagrinėjamas minėtųjų įvardijimų apeliatyvizacijos procesas ir su tuo susiję posakiai. Dauguma etnonimų turi savo atitikmenis bendrinius žodžius literatūrinėje lenkų kalboje ar lenkų kalbos tarmėse. Semantiškai turtingiausias yra daiktavardis litewka, turintys devynias skirtingas reikšmes, tarp jų įvairių augalų, gyvūnų ir daiktų įvardijimai. Straipsnio pabaigoje siekiama paaiškinti du paslaptingus posakius („Litewski łan“ ir „Mocne jak litewska wiara“), susijusius su būdvardžiu litewski.Reikšminiai žodžiai: Apeliatyvizacija; Etnonimai; Etnonimas; Frazeologija; Frazeologiniai posakiai; Lenkų kalba; Reikšmė; Stereotipai; Appellativisation; Ethnonym; Ethonyme; Meaning; Phraseological expressions; Phraseology; Polish; Polish language; Stereotypes.
ENIn the first part of the article various ways of naming the country of Lithuania and its inhabitants in the Polish language, both in the past and at present, are presented. They are the names: Litwa, Litwin, Litwan, Litwak, Litwos, Litwinka and Litewka. The author discusses also some chosen phrases that cannot be understood without referring to the history of Lithuania and to the Polish-Lithuanian relations. On the basis of phrase logical expressions, the stereotype of a Lithuanian has also been reconstructed. The latter part of the article demonstrates the process of appellativization of the proper names that were discussed, and the phrases connected with it. The majority of the ethnonymes have as their equivalents common words in the literary Polish language or in its dialects. Semantically the richest is the noun łitewka, which has as many as nine different meanings. These are, among others, various plants, animals and manmade things. Finally, an attempted explanation of two mysterious expressions connected with the adjective łitewski is given. [text from author]