LTLiudvikas Adomas Jucevičius (1813–1846) – buvo poetiškos prigimties ir plačių interesų žmogus, kuriams skirta ši publikacija. Jis yra pirmas Didžiosios Lietuvos etnografas; pirmas pasaulietinės lenkų poezijos vertėjas į lietuvių kalbą; pirmas naujųjų laikų lietuvių literatūros kritikas; pirmas biobibliografinio lietuvių rašytojų žinyno autorius. Kartu Jucevičius – ir tradicinių darbų tęsėjas: kultūrologas, literatūros istorikas, folkloristas. Šiame darbe pabrėžiama, jog tai kryžkelės žmogus. Kryžkelės, į kurią sueina ir iš kurios išeina daug kelių, išraižančių politinį ir kultūrinį XIX amžiaus Lietuvos žemėlapį. Lietuviai, lenkai, rusai; valstiečiai ir bajorai; kunigai ir pasauliečiai; katalikai ir pravoslavai; caro draugai ir priešai; unijos gerbėjai ir smerkėjai, – jų visų interesai kryžiavosi toje kryžkelėje, kurioje buvo atsidūręs ir Jucevičius. Nors mokėjo lietuvių kalbą, bet daugiausia rašė lenkiškai. Nors rašė lenkiškai, bet daugiausia rūpinosi lietuvių etninės kultūros, lietuviškai kalbančios lietuvių tautos reikalais. Jo nuopelnai lietuvių kultūrai neabejotini ir dideli. Jo vieta lietuvių kultūros istorijoje ryški ir savita. Tačiau sunku rasti Jucevičiui tikrų, nors ir kultūros kryžkelėj stovinčių, dvasios brolių. O ir jo paties mįslę įminti nelegva. Kultūrų kryžkelė sutelkia daug įvairių bruožų bei impulsų, kuriuos į organišką visumą sulydo kūrybinga asmenybė, panaši į kristalą: pažvelgsi vienu kampu – jis šviečia vienokiomis, pažvelgsi kitu kampu – jau žėri kitomis spalvomis.Reikšminiai žodžiai: Etnologija; L.A.Jucevičius; Liudvikas Adomas Jucevičius, kultūros, sampynos; Mitologija; Papročiai; Tautosaka; Conventions; Etnology; Folklore; L.A.Jucevičius; Liudvikas Adomas Jucevičius, cultures, the meeting points; Mythology.
ENThe article explores multiple cultural activities of Liudvikas Adomas Jucevičius (1813-1846) and their specific character. L.A. Jucevičius is considered to be an intermediary between literature written in Polish, on the one hand, and written in Lithuanian, on the other. His aim is to bring together Lithuanian and Polish speakers by trying to acquaint Polish speakers with ethnic Lithuanian culture in such fields as ethnography, mythology, folklore, and literature. A related task is to impart Polish cultural experience to Lithuanian speakers through translations into Lithuanian the poetical works of Polish authors Adam Mickiewicz, Antoni Edward Odyniec, Bogdan Zaleski, and Jozef Ignacy Krazsewski. [text from author]