LTLenkų-žemaičių kalbų žodyno (Slownik polsko-žmudzki) rankraštis yra didžiausias Ivinskio žodynas iš išlikusių dviejų dvikalbių ir vieno keturkalbio žodyno rankraščių. Ivinskio „Prigimtūmenė“ yra mokslinis dviejų dalių veikalas, parašytas vėliau nei žodynas – apie 1870 m. Pirmojoje dalyje „Žemėmina“ Ivinskis pateikia mineralogijos dalykų aprašą, kur greta lietuviško termino duoda lotynišką, lenkišką ir kai kada vokišką atitikmenį. Antroji dalis „Žolėmina“ – tai sisteminis grybų ir augalų vardynas, kuriame pateikta 218 šeimų ir daugiau kaip 2520 genčių lietuviškų pavadinimų ir jų atitikmenų lotynų, lenkų ir vokiečių kalbomis. Straipsnyje nagrinėjami ir lyginami abiejuose darbuose pateikti Ivinskio individualios darybos augalų vardai. Lyginta apie 80 augalų, įtrauktų į abu Ivinskio rankraščius, vardų. Visus juos galima skirti į dvi grupes: 1) Žodyne ir „Prigimtūmenėje“ tiems patiems augalams įvardyti pateikti tie patys pavadinimai ir 2) besiskiriantys augalų vardai, t. y. tas pats augalas Žodyne įvardijamas vienaip, o „Prigimtūmenėje“ kitaip. Palyginus Ivinskio Lietuvių-žemaičių kalbų žodyno ir „Prigimtūmenės“ rankraščiuose teikiamus jo paties sukurtus augalų vardus, aiškiai matyti, kad beveik pusę (46 proc.) augalų jis skirtinguose rankraščiuose pavadino nevienodai. „Prigimtūmenę“ Ivinskis rašė kiek vėliau nei Žodyną, be to, „Prigimtūmenėje“ augalus klasifikavo išskirdamas taksonomines kategorijas, tad, jas derindamas, galbūt jis pakeitė savo nuomonę dėl kai kurių anksčiau vartotų augalų genčių pavadinimų norėdamas juos patikslinti ar pagerinti.Reikšminiai žodžiai: Augalų pavadinimai; Daryba; Individualieji augalų vardai; Pamatinis žodis; Priesaga; Priesagos vedinys; Rankraštis; Žodynas; Dictionary; Individual names of plants; Manuscript; Names of plants; Suffix; Suffix derivative; Underlying word; Word formation.
ENArticle deals with the names of plants of individual word-formation presented in two manuscripts - Lenkų-žemaičių kalbų žodynas (Polish-Samogitian Dictionary) (about 1863) and a scientific work Prigimtūmenė (Nature) (1870). About 80 individual names included into both manuscripts are compared. Similarity of Lithuanian names given in both manuscripts is shown by Latin equivalents. All Ivinskis' terms of individual word-formation which have been compared can be distributed into two groups: 1) the same names used to name the same plants in both the dictionary and Prigimtūmenė, 2) different plant names - i.e. in the dictionary and Prigimtūmenė the same plant is named differently. Names of the first group make about 54% of the compared names. In respect of word-formation names are quite different, most of them are suffix derivates and the way of formation of about one quarter of them is not clear, because the underlying word is not known. Comparison of different names for naming the same plant in the dictionary and in Prigimtūmenė shows that those names are entirely different. Word-formation of most of them is not clear and these, which have a clear word-formation pattern, have a different underlying word and a different formant. It is difficult to say why Ivinskis gave different names in the two manuscripts to almost a half of plants. Prigimtūmenė was written later than the dictionary. In Prigimtūmenė he classified plants according to taxonomy categories, so it is possible that he had changed his opinion when trying to co-ordinate names of these categories or to improve and to make plant names more accurate. [text from author]