Lithuanian akas "ice-hole" and Old Prussian accodis *"eye, opening"*

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Anglų kalba / English
Title:
Lithuanian akas "ice-hole" and Old Prussian accodis *"eye, opening"*
Alternative Title:
Lie. akas "eketė" ir pr. *"akis; anga, skylė"*
In the Journal:
Baltistica. 2001, t. 36, Nr. 1, p. 19-23
Summary / Abstract:

LTIškelta prielaida, kad pr. „accodis (E 214) - dūmalaidė, aukštinis“ fonemizuotinas kaip „akutis ar akutas“ ir vestinas iš pr. žodžio, giminiško lie. tarm. „akas - eketė“. Ir „akas“, ir „akis“ tikriausiai išvesti iš pirmykštės paradigmos, kurios nom. sg. buvo „akas“ (= sl. око), o nom.-acc. du. - „aki“ (= sl. oči) arba „ake“. Veikiant nom.-acc. du. „ausi“ arba „ause - dvi ausys“, daiktavardžiui „akis“ buvo apibendrintas „i“ arba priebalsinis kamienas ir suteikta moteriškoji giminė. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Kalbos istorija; Prūsų kalba; Daiktavardis; History of language; Old Prussian; Noun.

ENIt has been supposed that accodis (E 214) is phonemised as akutis or akutas and translatable as akas – eketė. Akas and akis supposedly derived from the primary paradigm, the nom. sg. of which was akas (Slavic -око), and nom. –acc. du –aki (Slavic – очи) or ake. With the influence of –acc. (two) ausi or ause (two hears), it gained the female gender.

ISSN:
0132-6503; 2345-0045
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/34502
Updated:
2018-12-17 10:54:22
Metrics:
Views: 27    Downloads: 1
Export: