LTPirmasis Greifswaldo universiteto Baltistikos instituto raštų tomas, dedikuotas žymiam Vokietijos baltistui ir slavistui Raineriui Eckertui, susideda iš 21 įvairius baltistikos klausimus gvildenančio straipsnio. Taip pat pateiktas R. Eckerto baltistinių publikacijų sąrašas. Daugiausia darbų skirta tradicinei filologijai (išorinei lingvistikai) ir istorinei kalbotyrai. Į lingvistinės istoriografijos klausimus gilinasi Pietro U. Dini. Trys straipsniai gvildena aktualią tekstologijos temą – teksto santykį su šaltiniais. Gertrud Bense analizuoja vienintelio knygos „Ißʃkirstyti ir Sʒwentam Raßte randomi Nuʃʃulawimai [...] Mete 1742“ egzemplioriaus vertimo ypatumus. Baltramiejaus Vilento „Euangelias bei Epistolas“ (1579) šaltinius tikslina italų kalbininkas Guido Miche1in. Samuelio Chylinskio versto Naujojo Testamento šaltinių klausimas aptariamas Bernfriedo Schleratho straipsnyje. Wolfgango Носko straipsnis – savitas įvadas į baltų ir slavų kalbų diachronijos tyrimus. Konstantyno Karulio straipsnyje – XIII-XX a. latvių ir Pabaltijo vokiečių istorijos bei kalbos ryšių apžvalga. Kontraversiškas Vladimiro N. Toporovo straipsnis tiria baltų ir slavų onomatopėjinę, ekspresyviąją leksiką. Onomastikos klausimams skirtas Anatolijaus P. Nepokupno darbas. Daiktavardžių istorinės darybos tyrimus tęsia Saulius Ambrazas. Sinchroninės lietuvių ir latvių kalbos žodžių darybos klausimus aptaria Jochenas D. Range. Istorinio esamojo laiko funkcijos lietuviškose pasakose analizuojamos Paolos Cotticelli-Kuras straipsnyje. Iš nekalbinių darbų didžiuma nagrinėja mitologijos, tautosakos klausimus.Reikšminiai žodžiai: Rainer Eckert; Išorinė lingvistika; Istorinė kalbotyra; Rainer Eckert; Philology; Historical linguistic.
ENThe first volume of writings of the Institute of Baltic Studies of the University of Greifswald dedicated to the famous German researcher in the fields of Baltic and Slavic studies Rainer Eckert contains 21 articles on various issues in the filed of Baltic studies. It also has a list of publications by Rainer Eckert. The majority of the above articles are focused on traditional philology and historical linguistics. Pietro Umberto Dini analyses issues of linguistic historiography. Three articles discuss the relevant issue of textual criticism, i.e. the relations of the text with its sources. Gertrud Bense analyses peculiarities of the translation of the only copy of the book “Ißʃkirstyti ir Sʒwentam Raßte randomi Nuʃʃulawimai Mete 1742”. The sources of the book “Euangelias bei Epistolas” (1579) by Baltramiejus Vilentas are revised by an Italian linguist Guido Michelini. The topic of sources of the New Testament translated by Samuel Boguslaw Chylinski is discussed in the article by Bernfried Schlerath. The article by Wolfgang Hock is a peculiar introduction to the research of the diachrony of Baltic and Slavic languages. The article by Konstantynas Karulis reviews the links between history and languages of Latvians and Baltic Germans in the 13th–20th c. A controversial article by Vladimir. N. Toporov analyses onomatopoeic and expressive vocabulary of Baltic and Slavic languages. Onomastics is discussed in the article by Anatolijus P. Nepokupnas. Saulius Ambrazas continues further with studies of historical word-formation of nouns. Themes in the field of synchronous word formation in Lithuanian and Latvian languages are discussed by Jochen D. Range. The majority of articles, which are not concerned with linguistic matters, analyse questions related to mythology or folklore.