LTStraipsnyje pateikta lyginamoji Cz. Miłoszo poemos „Orfėjas ir Euridikė“ ir C. Magrio sceninio monologo Orfėjo ir Euridikės tema „Teraz chyba pan zrozumie“ (Dabar Jūs turbūt suprasite) analizė. Magris, komentuodamas savo tekstą, nurodo, kad yra susipažinęs su Miłoszo kūriniu. „Tertium comparationis“ atskleidžia abiejų rašytojų požiūrį į antikinį mitą, jo modifikacijų būdus, poetikos charakteristiką ir prasmių keitimą. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Claudio Magris; Komparatyvistika; Lenkų poezija; Mitas; Orfėjas ir Euridikė; Tertium comparationis; Vertimai; Česlovas Milošas; Šiuolaikinė italų poezija; Šiuolaikinė lenkų poezija; Claudio Magris; Comparative literature; Contemporary Italian poetry; Contemporary Polish poetry; Czeslaw Milosz; Myth; Orpheus and Eurydice; Polish poetry: translations; Tertium comparationis.
ENThe article is a comparative analysis of the poem by Czesław Miłosz titled "Orfeusz i Eurydyka" with a stage monologue "Teraz chyba pan zrozumie" by C. Magris, who also refers to the myth of Orpheus and Eurydice. In his comment to the text Magris indicates acquaintance with the text by Miłosz. The approach of both authors to the ancient myth, the nature of the modification, poetics and the change in meaning is the tertium comparationis there. [From the publication]