LTStraipsnyje siekiama atskleisti dvikalbio ir daugiakalbio vaiko ugdymo proceso galimybes multikultūriniu aspektu. Kokybinis tyrimas atliktas iš dalies struktūruotu interviu, iš dalies formaliu stebėjimu, interviu metodais. Teorinės literatūros analizės pagrindu, nustatyta, kad pedagogai turėtų gebėti organizuoti ugdomąją veiklą multikultūrinėje aplinkoje, taikyti tokius bendravimo, bendradarbiavimo būdus, kurie skatintų įtraukti visus ugdymo proceso dalyvius. Valstybinės kalbos mokymą mokslininkai rekomenduoja derinti su gimtąja kultūra, gimtosios šalies, istorijos pažinimu, religija. Tokios sąsajos žymiai pagerina mokymosi kokybę ir žinių įsisavinimą. Apibendrinus interviu su pedagogais, specialistais, mokiniais, jų klasės draugais bei stebėjimų duomenis, atsiskleidė, kad dvikalbio bei daugiakalbio vaiko ugdymas kelia iššūkių mokytojams ir specialistams. Remiantis moksline literatūra, pedagogų, specialistų, mokinių, jų klasės draugų interviu bei stebėjimais, sudarytas ir logopedinėse pratybose įgyvendintas dvikalbio, daugiakalbio vaiko ugdymo modelis, kuriame akcentuojama multikultūrinio ugdymo tematika: vaiko gimtosios kalbos išlaikymas, valstybinės kalbos susiejimas su gimtąja kalba, aplinka reikalauja, kad pedagogai mokėtų ugdytinio gimtosios kalbos esminių žodžių, suvoktų vaiko gimtosios ir valstybinės kalbos garsų tarimo ir rašto skirtumus, turėtų plakatų, paveikslėlių savaitės temai vaiko gimtąja kalba, turėtų ir gebėtų naudotis knygomis vaiko gimtąją kalba; valstybinės kalbos mokymas derinamas su vaiko gimtosios šalies kultūra, religija; visų ugdymo proceso dalyvių (pedagogų, specialistų, mokinių, tėvų) bendravimas ir bendradarbiavimas.Reikšminiai žodžiai: Daugiakalbis vaikas; Daugiakalbystė; Dvikalbis vaikas; Dvikalbystė; Multikultūrinis ugdymas; Multikultūrinis švietimas; Bilingual children; Bilingualism; Children; Multicultural education; Multilingual children; Multilingualism.
ENThe paper attempts to reveal education opportunities for bilingual and multilingual children from the multicultural aspect. A qualitative research was carried out, using semi-structured interview, semi-formal observation and interview methods. The analysis of theoretical literature established that educators should be able to organise educational activity in a multicultural environment and use such ways of communication and cooperation that encourage involvement of all members of the education process. Scholars recommend harmonising the teaching of the state language with native culture, cognition of native country and history as well as religion. Summarised interviews with educators, specialists, pupils and their classmates as well as observation data revealed that education of bilingual and multilingual children is challenging to teachers and specialists. A model of education process of bilingual and multilingual children was designed and implemented in speech therapy sessions. The model emphasises the following aspects of multicultural education: preserving the mother tongue of children and relating the state language with the mother tongue and environment require that teachers know the essential words of the mother tongue of their learners, understand the differences in pronunciation and orthography between their learners’ mother tongue and the state language, have posters and pictures on the weekly topic in their learners’ mother tongue, have and are able to use books in their learners’ mother tongue. The other aspects include harmonisation of teaching of the state language with the culture and religion of the learners’ native country, also collaboration and communication between all members of the education process (teachers, specialists, pupils and parents).