Salantų klebonas kanauninkas Stanislovas Čerskis ir jo kultūrinė veikla

Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Knygos dalis / Part of the book
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Salantų klebonas kanauninkas Stanislovas Čerskis ir jo kultūrinė veikla
Alternative Title:
Salantai pastor canon Stanislovas Čerskis and his cultural activity
In the Book:
Salantų bažnyčia: istorija, meno vertybės ir žmonės / sudarytojas Povilas Šverebas. Vilnius: Vilniaus dailės akademijos leidykla, 2011. P. 297-327
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje, pasitelkiant paskelbtus šaltinius, rašinius, taip pat archyvinius dokumentus, laiškus, apžvelgiama kanauninko Stanislovo Čerskio biografija, jo darbas jėzuitų mokyklose ir Vilniaus gimnazijoje, 1819-1821 m. kelionės po Vakarų Europos valstybes. Rašoma apie jo vertimo ir leksikografijos darbus ir 1830 m. išleistą "Žemaičių vyskupijos aprašymą". Aptariami S. Čerskio parengti ir išspausdinti žemėlapiai. Apžvelgiami 1831 m. sukilimo įvykiai Salantų apylinkėse ir S. Čerskio byla dėl to sukilimo. Skelbiamas Konstantino Tiškevičiaus išspausdintų S. Čerskio raižinių su lietuviškais užrašais Pauliaus Galaunės parengtas aprašymas. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Raižiniai; Raižinių spaustuvė; Raižinių spaustuvė Salantuose; Salantai; Stanislovas Čerskis; Tadas Lukoševičius; Vilniaus gimnazija; Vilniaus gimnazija 1823 m., 1 8 3 1 m. sukilimo įvykiai Salantų parapijoje; Carvings, engravings printing Salantai; Engraver; Gymnasium of Vilnius in 1823; Printer`s shop; Salantai; Stanislav Czerski, Tadas Lukosevicius; Stanislovas Cerskis; Vilnius Gymnasium.

ENStanislovas Čerskis was born in 1777 in Latgala (eastern Latvia). He studied at a Jesuit college in Polotsk. He was a member of the Society of Jesus from 1792 to 1810. From 1795 to 1810, he taught with intermissions in a number of Jesuit schools in Vitebsk, Mstislav (Mtcislaw), Polotsk and Orsha. He was ordained to the priesthood in 1804, and was appointed vicar of Vilnius Cathedral in 1810. From 1811 to 1814, he was the pastor of Kiemeliškės (Belarus) parish. After taking examinations as a teacher, in 1814 he started teaching the Greek and Latin languages at Vilnius Gymnasium. His translation of the fables of Phaedrus into Polish was published in 1810, and the translation of Gavrila Derzhavin's ode God from Russian into Latin - in 1815. From 1819 to 1821, the minister travelled in Western Europe with the goal of improving his knowledge of the classical languages and collecting data about Lithuanian and Polish historical sources available in the libraries abroad. He visited Germany, France, England and Italy. In 1821 in Krakow he received a Doctor of Theology degree. He resumed teaching in the autumn of 1821. In 1822, he published the first volume of a Latin-Polish Dictionary (its second volume was published in 1825). In 1823, the authorities approved his election as a canon of Samogitian Diocese. In 1824 he arrived in Samogitia, was appointed pastor of Salantai parish, later he settled there. He ran a local engraver and printer's shop, which produced over 50 small prints with inscriptions in the Lithuanian language.The minister was not indifferent to the Uprising of 1831. In April same year he withdrew to Prussia, later, with permission from the Russian authorities, returned to Salantai. At the end of 1931 he was taken to Vilnius and transferred to the Interrogation Commission, which did not prove any other charges against him except that of raising money for the Uprising. The minister was allowed to return to Samogitia. He settled in Varniai and died there on 30 April 1833. [From the publication]

Related Publications:
Apie šv. Jeronimo atvaizdus ir jų ištakas Lietuvoje : skiriama Gabijai Surdokaitei-Vitienei / Skirmantė Smilingytė-Žeimienė. Menotyra. 2014, t. 21, Nr. 1, p. 14-33.
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/32323
Updated:
2013-04-28 22:36:25
Metrics:
Views: 37
Export: