LTStraipsnyje aptariamos priežastys, kodėl rytų slavų skoliniai yra gan plačiai paplitę ir stabiliai vartojami Lietuvos lenkų kalboje. Per keletą amžių rytų slavų skoliniai taip stipriai ir natūraliai įsitvirtino regioninėje lenkų kalbos atmainoje, kad lenkai, gyvenantys Lietuvoje, traktuoja šiuos žodžius kaip lenkiškos kilmės leksinius vienetus. Į šią grupę įeina skaitlingos darybinės, sintaksinės, frazeologinės ir semantinės kalkės. Kokios rytų slavų skolinių aktyvaus funkcionavimo Lietuvos lenkų kalboje priežastys? Dauguma Lietuvos lenkų nežino daugelio lenkiškų juridinių, ekonomikos, medicinos, kultūros ir kitų veiklos arba žinių sričių žodžių, kadangi anksčiau šiose srityse buvo vartojama rusų kalba, vėliau - lietuvių kalba. Taigi trūkstamos leksinės sistemos grandys pirmiausiai užsipildo rytų slavų, t.y. rusų, daiktavardiniais skoliniais. Rusiškų skolinių (frazių, aštrių posakių iš daugelio rusų filmų, ypač komedijų) populiarumą lemia jų ekspresyvumas. Išskirtinę vietą užima vulgari leksika, keiksmažodžiai, kuriems ypač būdingas ekspresyvumas, ir todėl, tikėtina, šie žodžiai taip plačiai paplitę Lietuvos lenkų tarpe (kaip ir kitose etninių grupių kalbose). [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Ekspresyvumas; Leksinės spragos; Lenkų kalba; Lietuvos lenkų kalba; Rytų slavai; Rytų slavų skoliniai; Svetimybės; Borrowings; Eastern Slavonic; Eastern Slavonic borrowings; Expressive lexis; Lacunas; Lithuanian; Polish; The language of Lithuania's Poles.
ENThe article deals with the study of the causes of both wide spreading and stable usage of Eastern Slavonic borrowings in the language of the Poles in Lithuania. In the course of some centuries Eastern Slavonic borrowings have been functioning as stable and natural units in the regional variety of the Polish language. As a result the Poles living in Lithuania treat these borrowings as the words of Polish origin. The group includes numerous derived, syntactical, phraseological and semantic loan-translations. The main reason why Eastern Slavonic borrowings in the language of Poles are so stable is as follows: the majority of Lithuania's Poles are not familiar with a great number of words which are related to the spheres of law, economics, medicine, culture or other aspects of knowledge. These spheres Squired the knowledge of the Russian language. Now the latter has been replaced by the Lithuanian language. However, lacunas in lexical system of the language of the Poles in Lithuania still is continuously enriched by Eastern Slavonic nominative borrowings, i.e. the Russian ones. Popularity of Russian borrowings (phrases, vivid set expressions from different Russian films, predominantly comedies) is conditioned by their expressive character. Special attention has to be given to vulgar lexis, and curse words. They are especially expressive and, presumably, that is why so widespread among Lithuania's Poles as well as in the language of other ethnical groups of Lithuania. [From the publication]