LTPublikacijoje aptariami prancūzų ir lietuvių literatūros saitai. Pirmoje dalyje analizuojamas 1975–1864 m. laikotarpis ir atskleidžiamos prancūzų literatūros įtakos Silvestro Viliūno, Dionizo Poškos, Antano Strazdo, Kiprijono Zabičio-Nezabitauskio, Simono Daukanto, Motiejaus Valančiaus ir Adomo Mickevičiaus kūrybai. Pažymima, kad rusifikaciją išgyvenusios šalies intelektualinis elitas prancūzų literatūroje ieškojo atramų išsilaisvinimo kovoms. Antroje dalyje apžvelgiamas periodas nuo 1860 m. iki Pirmojo pasaulinio karo, atskleidžiami prancūziškos filosofijos ir literatūros atspindžiai Maironio, Sofijos Kymantaitės-Čiurlionienės, Jono Basanavičiaus, Vinco Kudirkos, Žemaitės, Gabrielės Petkevičaitės-Bitės, Lazdynų Pelėdos ir kitų kūrybai. Taip pat aptariamas prancūzų rašytojo Prospero Mérimée kūrybinis susidomėjimas Lietuva. Trečioje dalyje analizuojamas tarpukario laikotarpis, kai užsimezgė aktyvesnis kultūrinis ir institucinis bendradarbiavimas. Nurodoma, kad Jono Aisčio, Salomėjos Nėries, Antano Vaičiulaičio, Juozo Paukštelio kūryba gavo impulsų iš prancūzų literatūros, kuri tuo metu buvo verčiama į lietuvių kalbą. Kūrybinių sąsajų rasta Kazio Binkio, Petro Vaičiūno, Balio Sruogos, Vinco Putino, Jurgio Baltrušaičio ir kitų rašytojų kūriniuose. Taip pat apžvelgiama Lietuvoje gimusių ir prancūziškai rašiusių filosofų, rašytojų, mokslininkų (E. Levino, R. Gary, A. J. Greimo, O. Milašiaus) kūryba. Ketvirtoje ir penktoje dalyse aptariami sovietinės okupacijos ir nepriklausomybės laikotarpiai, akcentuojant kultūrinių mainų raidą ir lietuvių literatūros savitumą.Reikšminiai žodžiai: Komparatyvistika; Lietuva ir Prancūzija; Literatūra; Lietuvių literatūros istorija; Lietuvių poezija; Lietuvių proza; Literatūros istorija; Pasikeitimai; Prancūzų literatūra; Prancūzų-lietuvių ryšiai; Ryšiai; 19 amžius; 20 amžius; Changes; Comparative literature; Franco-lithuanian relations; French literature; History of Lithuanian literature; History of literature; Lithuania and France; Lithuanian literature; Lithuanian poetry; Lithuanian prose; Nineteenth and twentieth centuries; Relations.
ENThe publication discusses the relation between the French and Lithuanian literature. The first part analyses the period 1975-1864 and shows the influence of French literature to Silvestras Viliunas, Dionizas Poska, Antanas Strazdas, Kiprijonas Zabitis-Nezabitauskis, Simonas Daukantas, Motiejus Valancius and Adomas Mickevicius works. It is noted that the intellectual elite, who survived the Russification of a country, were searching for the support or liberation fights in French literature. The second section covers the period from 1860 until the First World War, the reflections of French philosophy and literature in the works of Maironis, Sofija Kymantaite-Ciurlioniene, Jonas Basanavicius, Vincas Kudirka, Zemaite, Gabriele Petkevicaite-Bite, Lazdynu Peleda. It also discusses the French writer Prospero Mérimée's and his creative interest in Lithuania. The third section examines the interwar period, when cultural and institutional cooperation intensified. It is pointed out that the French literature, which at that time was translated into Lithuanian, had an impact on works of Jonas Aistis, Salomeja Neris, Antanas Vaiciulaitis, Juozas Paukstelis. Creative interfaces were also found in the works of Kazys Binkys, Petras Vaiciūnas, Balys Sruoga, Vincas Putinas, Jurgis Baltrusaitis and other writers. The article also reviews the creations of authors (E. Levinas, R. Gary, A. J. Greimas, O. Milašius), who were born in Lithuania, but wrote in French. The fourth and fifth paragraphs reviews the periods of the Soviet occupation and the periods of independence, with the emphasis on the development of cultural exchange and the originality of Lithuanian literature.