JHS : Vilniaus jėzuitų akademija ir Lietuvos Latinitas

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
JHS: Vilniaus jėzuitų akademija ir Lietuvos Latinitas
Alternative Title:
JHS: Vilnius jesuit academy and the Latinitas in Lithuania
In the Journal:
Senoji Lietuvos literatūra. 2010, 29, p. 31-100
Summary / Abstract:

LTAntrame XVI a. ketvirtyje Europos kultūroje įvyko svarbių pokyčių. Prie reikšmingesnių priskirtinas naujo turinio bei tikslų, priemonių ir būdų edukacijos atsiradimas. Sklaidos terpę ir erdvę jai teikė lotynų kalba. Naujoviška edukacija formavosi tiek protestantiškuose, tiek katalikiškuose kraštuose; Lietuvą ji pasiekė daugiausia per jėzuitus. Jėzuitų atėjimas į Lietuvą, pirmųjų kolegijų įkūrimas, naujo tipo katechizacijos ir edukacijos diegimas irgi žymi esminių kultūros pokyčių, vykusių Lietuvoje XVI a. paskutiniu ketvirčiu, pradžią. Tie pokyčiai ypač gerai matosi iš įvairiakalbės literatūros raidos. Pavyzdžiui, su jėzuitų veiklos pradžia, su jų katechizacija, mokymu, mokslu ir įvairiašake praktine veikla (pirmiausia knygų leidyba ir spausdinimu) galima sieti originalios visų grožinės ir negrožinės lotyniškosios literatūros žanrų atsiradimą. Tą patį galima pasakyti apie lenkiškas ir lietuviškas knygas. Ypač dideli jėzuitų nuopelnai lietuviškos katalikiškos raštijos atsiradimui, jos raidai, augimui ir plėtrai XVI-XVIII a. Svarbu tai, kad pirmieji Jėzaus Draugijos nariai į Vilnių atvyko iš Prahos ir kitų Čekijos bei Moravijos miestų. Numanu, kad Prahos Klementine taikytų ir propaguotų veiklos formų buvo laikomasi ir Lietuvoje. Apie tai liudija tėvo Baltazaro Hostounskio ir jo kolegų dėmesys vietinėms kalboms ir šv. Petro Kanizijaus mažojo katekizmo vertimai į rusėnų ir latvių kalbas, pasirodę XVI a. 9 dešimtmetyje Vilniuje; turima žinių, kad apie tą laiką šis katekizmas buvo išverstas į lietuvių kalbą ir taip pat išspausdintas, tačiau kol kas jo egzempliorių nėra žinoma.Reikšminiai žodžiai: Antikinė literatūra (graikų ir romėnų); Baltazar Hostounsky; Clementinum); Draugijos, religinės; Edukacija; Johan Sturm; Jėzaus Draugija; Jėzuitai; Katekizmai; Kolegijos; Kultūra; Literatūra (lotynų); Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė (LDK; Grand Duchy of Lithuania; GDL); Literatūra; Literatūra, lotyniškoji; Mokslai, humanitariniai; Prahos jėzuitų kolegija (akademija; Raštija; Vilniaus jėzuitų kolegija (akademija); Vilniaus universitetas (VU; Vilnius University); Šv. Petras Kanizijus; Ancient Literature (Greek and Roman); Baltazar Hostounsky; Catechism; Clementinum; College; Education; Jesuit; Johann Sturm; Literature, latin; Lithuanian literature (in Latin); Science, humanitarian; Society of Jesus; Society, religious; St. Peter Canisius; Jesuit College in Prague (Academy; University of Vilnius; Vilnius Jesuit College (Academy); Writing.

ENSignificant changes took place in European culture during the second quarter of the 16th century. Attributable to the more meaningful ones is the emergence of education of new content as well as objectives, means and ways. The Latin language provided a medium and space for its dissemination. Innovative education took shape in both Protestant and Catholic areas; it reached Lithuania primarily through the Jesuits. The arrival of the Jesuits to Lithuania, the establishment of the first colleges, and the introduction of a new type of catechesis and education also mark the beginning of fundamental cultural changes that took place in Lithuania during the last quarter of the 16th century. These changes can especially be seen in the development of multilingual literature. For example, the emergence of all fiction and non-fiction genres of original Latin literature can be linked to the beginning of Jesuit activities, and their catechism, teaching, science and various practical pursuits (primarily the publishing and printing of books). The same can be said about Polish and Lithuanian books. The Jesuits’ contribution to the emergence of Lithuanian Catholic literature as well as its evolution, growth and development in the 16th–18th centuries was particularly great. The fact that the first members of the Society of Jesus came to Vilnius from Prague and other Czech and Moravian towns is significant. It is suggested that the forms of activity applied and promoted by the Prague Clementinum were observed in Lithuania as well. This is evident from the attention paid by Father Balthasar Hostounský (Hostovinus) and his colleagues to the local languages and the translations of St Peter Canisius’ Catechismus minor (“A Smaller Catechism”) into Ruthenian and Latvian which appeared in the 1680s in Vilnius; there is evidence that, at about that time, this catechism was translated into Lithuanian and also printed, but there are no known copies thus far.

ISSN:
1822-3656
Related Publications:
Laurynas Bojeris - Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės graikiškosios literatūros atstovas / Tomas Veteikis. Senoji Lietuvos literatūra 2022, 53, p. 49-76.
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/27551
Updated:
2022-01-17 12:46:17
Metrics:
Views: 71    Downloads: 20
Export: