Lokalizacijos iššūkiai vertėjams

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Lokalizacijos iššūkiai vertėjams
Alternative Title:
Challenges of localization for translators
Authors:
In the Journal:
Darbai ir dienos [Deeds and Days]. 2006, t. 45, p. 79-96. Vertimų pasaulyje
Subject Category:
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje, remiantis užsienio ir Lietuvos specialistų, teoriškai ar praktiškai dirbančių lokalizacijos srityje, patirtimi, mėginama paaiškinti lokalizacijos koncepciją. Pristatomi lokalizuojami objektai, aptariami sėkmingos lokalizacijos žingsniai. Straipsnyje pateikiami į lietuvių ar iš lietuvių kalbos išverstų ir lokalizuotų programinių įrangų bei tinklalapių pavyzdžiai, padedantys geriau suvokti lokalizacijos esmę, atskleidžiantys jos svarbą Lietuvos vartotojams integruojantis į pasaulinę technologijų politiką. Pažymima, kad lokalizacija yra svarbi ekonominiu, kultūriniu ir net tautinės savimonės požiūriu. Nagrinėjami įvairūs lokalizacijos objektai, aptariama programos ir programinės įrangos lokalizacija, programinės įrangos vertimų problemos. Straipsnyje išryškinti kompiuterinių programų kalbinės ir kultūrinės lokalizacijos aspektai rodo, kad lokalizacija peržengia vien vertėjo kompetencijas: sėkminga lokalizacija yra bendras projekto vadovų, vertėjų, terminologų, kalbos redaktorių, programuotojų, maketuotojų ir technologinių sistemų diegėjų bei kitų specialistų vaisius. Autorės nuomone, tik patys vartotojai gali nuspręsti, ar produktas vykęs, nes tinkamas kalbos stilius yra tas, kuris vartotojui yra savas, neerzinantis, o juo perteikiama informacija lengvai sunokiama. Konstatuojama, kad įvairių rengėjų sudaromi informatikos aiškinamieji ar vertimo žodynai ir pačių vartotojų inicijuotas kompiuterijos terminų vertimas ar kūrimas kursto diskusijas, kurios skatina gerinti kompiuterijos kalbą, o platesne prasme - ir skatinti tautinę savimonę.Reikšminiai žodžiai: Lokalizacija; Lokalizacijos proceso dalyviai; Lokalizacijos ypatumai; Lokalizuojamieji objektai; Programinės įrangos vertimas; Tinklalapis; Vertimas; Vertimo atmintys; Distinctive features of localization; Localisation; Objects of localization; Participants of localization; Translation; Translation memories; Translation of software; Website.

ENThe article is focusing on the topic of localization, which is a very important topic not only to translators, but also to researchers. Firstly, the author introduces with the main phases and difficulties connected to the software localization. Secondly, an overview of works done by localization specialists is presented in the article. This valuable experience can be expediently applied in our country. The paper gives many example s of Lithuanian, German, English software localization. The author stresses the importance of localization in the economical and cultural life of the information society. [text from author]

ISSN:
1392-0588; 2335-8769
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/24727
Updated:
2018-12-17 11:54:15
Metrics:
Views: 41    Downloads: 8
Export: