LTStraipsnyje nagrinėjama archainė leksika, naudota tarpukario lenkų kalboje Lenkijos šiaurės rytų regione. Analizuoti specifiniai žodžiai, paminėti tarpukario Vilniaus laikraštyje „Kurier Wileński“. Vėliau jie buvo lyginami su lenkų ir rusų k. aiškinamaisiais, vertimų ir etimologiniais žodynais, kalbiniais žinynais. Autorė atsirinko tyrimui 96 archaizmus, t. y. žodžius, rastus seniausiame lenkų kalbos žodyne. Tiriamuoju laikotarpiu šie žodžiai nebuvo naudojami bendrinėje lenkų kalboje. Didelė dalis archaizmų yra skoliniai iš užsienio kalbų, lotynų (azylum, cyrkul, cyrulik, invidia, investygacyjny, kloaka, kwarta, teatrutn, wjatyk) ir vokiečių (jegier, junkier, komponista, ober-policmajster) kalbų žodžiai, išnykę po paskutinio valstybės padalijimo. Kiti skoliniai perimti iš rytų slavų kalbų (rusų, baltarusių ir ukrainiečių). Gyvenimo paribyje fenomenas atsispindi laikraščio „Kurier Wileński“ redaktorių kalboje 1924-1939 metais. [versta iš angliškos santraukos]Reikšminiai žodžiai: Archaizmai; Lenkijos pasienio kalba, tarpukario laikotarpis, archaizmai; Paribio lenkų kalba; Spaudos kalba; Tarpukaris; Vilniaus kraštas; Vilniaus regionas; A nguage, twenty-year interwar period; Archaisms; Borderland variety of the Polish; Borderland variety of the Polish language; The language of the press; Twenty-year interwar period; Vilnius Region.
ENThis paper presents archaic lexics being in use in the interwar Polish language at the territory of the North-Eastern borderlands. The analysis has covered peculiar vocabulary noted down from the "Kurier Wileński", a daily newspaper published in Vilnius during the twenty-year interwar period. The gathered linguistic phenomena have been confronted with the resources of the Polish and Russian definition dictionaries and translation dictionaries. Also the etymological dictionaries and linguistic guides served as a comparative source. The author has excerpted 96 archaisms, it means the words belonging to the oldest all-Poland vocabulary. In the period under investigation they were not used any longer in the ethnic Polish language. Among this lexics a significant percentage covers the borrowings from foreign languages. They are Latinisms (azylum, cyrkul, cyrulik, invidia, investygacyjny, kloaka, kwarta, teatrutn, wjatyk) and Germanisms (jegier, junkier, komponista, ober-policmajster), which as soon as after the post-partition period were being eliminated from use. A part of the vocabulary referred to was based on the East Slavic languages (Russian, Belarusian and Ukrainian). That fact impeded the process to with draw the words from circulation over the borderlands. This phenomenon was reflected by the a language of the editors of the "Kurier Wileński" between 1924 and 1939. [text from author]