LTAutorė nagrinėja užsienio kilmės žodžius šiuolaikinėje Punsko lietuvių tarmėje (Punsko valsčius, Palenkės vaivadija, Šiaurės-rytų Lenkija). Analizuoti skolinių naudojimo pokyčiai 3-4 kartų gyvenamuoju laikotarpiu. Ypatingas dėmesys skiriamas vėliausiems skoliniams. Autorė gilinasi, kokios politinės, ekonominės, socialinės priežastys lėmė skolinių skaičiaus didėjimą tarmėje. Taip pat, pateikiamas sąrašas senų, iki šiol nepaminėtų slavizmų (pvz., buinus – riebus, kūningas, didelis; čemeris/čemeriča – rūgštus, aštrus; čiepas – medžio skiepas; (iš)trivoc – iškęsti; kamarnikas – antstolis; padiekavoc – dėkoti ir kt.) ir germanizmų (stakietas – bėgis). Autorė patikslina kai kurių slavizmų reikšmes (pvz., morčus – kačių poravimosi laikotarpis, W. Smoczyńskis pateikia tik vieną reikšmę – mėnesio pavadinimą [Smoczyński 1984: 202], noperckas – antpirštis, W. Smoczyńskis naudoja formą noparskas [Smoczyński 1984: 203]). Be to, siūlomos literatūroje neužfiksuotos žodžių vienaskaitos formos vietoje anksčiau naudotų daugiskaitos formų, pvz. skripka – smuikas – vietoje skripkos (Smoczyński 1984: 212), vailokas – veltinis – vietoje vailokai (Smoczyński 1984: 218). Naujausi polonizmai (jų yra nedaug) tarmėje keičiami mokyklose mokomais lietuviškais žodžiais. [versta iš angliškos santraukos]Reikšminiai žodžiai: Adaptacija; Germanizmai; Leksikografija; Leksikografoja; Punsko lietuvių tarmė; Punsko lietuvių šnekta; Slavizmai; Svetimybės; Adaptation; Borrowings; Germanisms; Lexicography; Lithuanian dialect of Punsk; Slavisms.
ENThe author describes the vocabulary of foreign origin in contemporary Lithuanian dialect of Punsk surroundings (the Punsk commune, Podlaskie voivodeship, in the North-East of Poland). She analyses changes in the use of borrowings in period indicated by the last 3-4 generations. She particularly pays attention to the latest lexical borrowings. The author indicated political, economic, social causes which led to the increase in the number of borrowings in the dialect. Moreover the author completes the list of old slavisms (e.g. buinus 'fat, thickset, large, plump', čemeris/čemeriča 'something very sour, spicy', čiepas 'a graft - at grafting trees' [slavism], (iš)trivoc 'to stand, to endure', kamarnikas 'a bailiff, an officer who performs acts of execution', padiekavoc 'to thank' and other) and germanisms (stakietas 'a rail, an element of a fence or railing') which have not been mentioned so far. She also specifies the meanings of previously given slavisms (e.g. morčus 'the period of cats' mating season' - Smoczyński provides the word only in the meaning a month - 'March' [Smoczyński 1984: 202], noperckas 'a thimble' [slavism] - Smoczyński provides the form noparskas [Smoczyński 1984: 203]). The author provides unregistered in the literature of subject singular forms of lexemes previously qualified as pluralia tantum, e.g. skripka 'violin' against skripkos (plural) in: [Smoczyński 1984: 212], vailokas 'a felt shoe' against vailokai (plural) in: [Smoczyński 1984: 218]. A numerous, unsteady group of the most recent polonisms which, as a rule, are quickly replaced by their Lithuanian equivalents under the influence of school was omitted in the list of lexemes of Slavonic origin. [text from author]